освежить
Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | освежу́ | освежи́л освежи́ла |
— |
Ты | освежи́шь | освежи́л освежи́ла |
освежи́ |
Он Она Оно |
освежи́т | освежи́л освежи́ла освежи́ло |
— |
Мы | освежи́м | освежи́ли | освежи́м освежи́мте |
Вы | освежи́те | освежи́ли | освежи́те |
Они | освежа́т | освежи́ли | — |
Пр. действ. прош. | освежи́вший | ||
Деепр. прош. | освежи́в, освежи́вши | ||
Пр. страд. прош. | освежённый |
ос-ве-жи́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4b. Соответствующий глагол несовершенного вида — освежать.
Приставка: о-; корень: -свеж-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение[править]
- МФА: [ɐsvʲɪˈʐɨtʲ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- сделать свежим, чистым, прохладным (воздух) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- укрепить силы, устранить чувство вялости, утомления (об отдыхе, сне, прохладе и т.п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- живительно подействовать на растения, природу (о влаге, свежем воздухе и т.п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- вызвать ощущение свежести или бодрости ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- обновить кого-либо духовно, вызвав ощущение бодрости, прилива душевных сил ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- пополнить внесением нового, изменением или обновлением ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Из о- + -свежить (от свежий), далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. свѣжь, укр. свíжий, белор. све́жы, чешск. svěží, словацк. svieži, польск. świeży. Сравнивают с готск. swikns «чистый, целомудренный», др.-исл. sykn «невинный», латышск. svaigs «свежий», далее лит. sveĩkas «здоровый», но латышск. слово неизвестно в стар. текстах и не употребляется в народн. речи; поэтому некоторые исследователи считают его искусственным преобразованием слав. svěžь. Далее svěžь сравнивают с ирл. féig «острый» (из *veigi-). См. также свига́ть, ещё лит. sviegas. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|