освежаться

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я освежа́юсь освежа́лся
освежа́лась
 —
Ты освежа́ешься освежа́лся
освежа́лась
освежа́йся
Он
Она
Оно
освежа́ется освежа́лся
освежа́лась
освежа́лось
 —
Мы освежа́емся освежа́лись
Вы освежа́етесь освежа́лись освежа́йтесь
Они освежа́ются освежа́лись  —
Пр. действ. наст. освежа́ющийся
Пр. действ. прош. освежа́вшийся
Деепр. наст. освежа́ясь
Деепр. прош. освежа́вшись
Будущее буду/будешь… освежа́ться

о·све-жа́ть-ся

Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — освежиться.

Приставка: о-; корень: -свеж-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [ɐsvʲɪˈʐat͡sːə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. делаться свежим, чистым, прохладным (о воздухе) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. перен. укреплять силы, устранять чувство вялости, утомления ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. оживляться под воздействием влаги, свежего воздуха и т. п. (о природе, растениях) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен. обновляться духовно, ощущая прилив душевных сил, бодрости ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. перен. оживляться, получая новую силу, утрачивать вялость и усталость (о сознании, чувствах и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. страд. к освежать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Образовано добавлением -ся к гл. освежать, далее из о- + свежий, далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. свѣжь, укр. свíжий, белор. све́жы, чешск. svěží, словацк. svieži, польск. świeży. Сравнивают с готск. swikns «чистый, целомудренный», др.-исл. sykn «невинный», латышск. svaigs «свежий», далее лит. sveĩkas «здоровый», но латышск. слово неизвестно в стар. текстах и не употребляется в народн. речи; поэтому некоторые исследователи считают его искусственным преобразованием слав. svěžь. Далее svěžь сравнивают с ирл. féig «острый» (из *veigi-). См. также свига́ть, ещё лит. sviegas. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]