Перейти к содержанию

опохмеляться

Материал из Викисловаря

Русский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
Настоящее время
ед. число мн. число
1-е лицо опохмеля́юсь опохмеля́емся
2-е лицо опохмеля́ешься опохмеля́етесь
3-е лицо опохмеля́ется опохмеля́ются
Прошедшее время
м. р. опохмеля́лсяопохмеля́лись
ж. р. опохмеля́лась
с. р. опохмеля́лось
Повелительное наклонение
2-е лицо опохмеля́йся опохмеля́йтесь
Причастия
действ. наст. опохмеля́ющийся
действ. прош. опохмеля́вшийся
Деепричастия
наст. вр. опохмеля́ясь
прош. вр. опохмеля́вшись
Будущее время
буду/будешь… опохмеля́ться

о·пох-ме-ля́ть-ся

Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  1a. Соответствующий глагол совершенного вида  опохмелиться.

Приставки: о-по-; корень: -хмел-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение

[править]
  • МФА: [ɐpəxmʲɪˈlʲat͡sːə]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. разг. пить алкоголь на следующий день после опьянения  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

[править]

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Образовано добавлением -ся к гл. опохмелять, далее от существительного хмель, далее от праслав. *хъmеlь, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. хмель, хъмель (Пов. врем. лет под 985 г., Полоцк. грам. 1330 г., Пандекты Никона), болг. хмел, хме́лът (Младенов 669), сербохорв. хме̏љ (род. п. хмѐља), чак. хме́љ (род. п. хмеља̏), словенск. hmèlj (род. п. hmélja), чешск. chmel, словацк. сhmеľ, польск. chmiel — то же, росhmiеl, в.-луж. khmjel, н.-луж. chḿel, полаб. chmel. Праслав. *хъmеlь реконструируют ввиду ср.-греч. χούμελι «хмель» (с XIII в.). Источник этих слов ищут на Востоке. В качестве вост. источника принимается в расчёт волжскобулг. *хumlaɣ, чув. χǝ̂mla, χømlа «хмель», откуда заимств. венг. komló — то же. Из тюрк. происходит и манси kumliʌχ. При таком объяснении возникают трудности фонетического характера, так как слав. форма не соответствует тюрк. форме. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Перевод

[править]
Список переводов

Библиография

[править]