окошечко

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. око́шечко око́шечки
Р. око́шечка око́шечек
Д. око́шечку око́шечкам
В. око́шечко око́шечки
Тв. око́шечком око́шечками
Пр. око́шечке око́шечках

о·ко́-шеч-ко

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 3*a(1) по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -окош-; суффиксы: -еч; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ɐˈkoʂɨt͡ɕkə], мн. ч. [ɐˈkoʂɨt͡ɕkʲɪ]
Окошечко [1]
Окошечко [2]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. уменьш. к окошко, окно; маленькое окно ◆ В доме Гаврилы Афанасьевича из сене́й на право находилась тесная камо́рка с одним око́шечком. А. С. Пушкин, «Арап Петра Великого», 1828 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. перен. место в помещении организации, предназначенное для общения клиента с её представителем один на один ◆ Подал бланк, облокотился возле око́шечка и стал считать деньги. В. М. Шукшин, «Калина красная», 1973 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. окошко
  2. окошко

Антонимы[править]

  1. -
  2. -

Гиперонимы[править]

  1. окно
  2. -

Гипонимы[править]

  1. -
  2. -

Холонимы[править]

  1. -
  2. касса

Меронимы[править]

  1. -
  2. -

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от существительного окно, далее от праслав. *оkъnо, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. окъно (минея 1096 г.), укр. вікно́, белор. акно́, смол. «глаз» (Добровольский), болг. окно́, сербохорв. о̀кно «оконное звено; шахта», словенск. ókno, чешск., словацк., польск. okno, в.-луж. wokno, нж.-луж. hokno, полабск. våknü ́, др.-польск. okno «саtаrrасtа». Фин., водск. akkuna, эст. аkеn заимств. из др.-русск. Ввиду укр. і нет основания говорить о праслав. *оknо, вопреки Педерсену, несмотря на арм. akn. Праслав. *оkъnо — из о́ко, ср. англ. window «окно», др.-исл. vindauga — то же, букв. «глаз ветра». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]