оживляж

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. оживля́ж оживля́жи
Р. оживля́жа оживля́жей
Д. оживля́жу оживля́жам
В. оживля́ж оживля́жи
Тв. оживля́жем оживля́жами
Пр. оживля́же оживля́жах

о·жив-ля́ж

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 4a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: о-; корень: -жи-; суффиксы: -вл-яж [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ɐʐɨˈvlʲaʂ], мн. ч. [ɐʐɨˈvlʲaʐɨ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. жарг., шутл. оживление; приём или элемент, придающий выразительность, яркость чему-либо скучному, монотонному ◆ Недавно, репетируя новую пьесу, некий режиссёр предложил своей труппе: ― А теперь для оживляжа ― перепляс. И никто не удивился этому странному слову. К. И. Чуковский, «Живой как жизнь (разговор о русском языке)», 1962 г. [НКРЯ] ◆ Иногда он будет фотографировать девушек на авто, но это только, чтобы внести в композицию некий оживляж, не более. «Тест. Какой ты фотограф?», 2015 г. // «Фотогора»
  2. жарг., шутл. оживление; начало или усиление движения, какой-либо деятельности, суеты ◆ С 2008 г. в сфере коллективного управления начался оживляж — было объявлено о предстоящей аккредитации организаций, управляющих авторскими и смежными правами на коллективной основе. Максим Липатов, «РОУПИ и РФА рвут на части российских исполнителей», 2006 г. // «Компромат. Ru»

Синонимы[править]

  1. оживление
  2. оживление

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от гл. оживлять (оживить), далее из прил. живой, далее из праслав. *živъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. живъ (греч. ζῶν), русск. живо́й, укр. живи́й, белор. жывы́, болг. жив, сербохорв. жи̑в, жи́ва, словенск. žȋv, žíva, чешск., словацк. živý, польск. żуwу, в.-луж. žiwy, н.-луж. žуwу. Праслав. от прабалтослав. *gīˀwás; родственно лит. gývas, латышск. dzîvs «живой, свежий, бодрый», др.-прусск. gijwans (вин. мн.); восходит к праиндоевр. *gʷih₃wós от праиндоевр. *gweie- «жить» (откуда также др.-инд. jīvás «живой», др.-перс. ǰīva- «живущий», лат. vīvus, греч. βίος «жизнь», готск. qius «живой», др.-в.-нем. quес, сhесh, нем. Quecksilber «ртуть» (букв. «живое серебро»), kесk «смелый, дерзкий», ирл. bео «живой», валл. byw). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]