обкалывать

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

обкалывать I[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я обка́лываю обка́лывал
обка́лывала
 —
Ты обка́лываешь обка́лывал
обка́лывала
обка́лывай
Он
Она
Оно
обка́лывает обка́лывал
обка́лывала
обка́лывало
 —
Мы обка́лываем обка́лывали  —
Вы обка́лываете обка́лывали обка́лывайте
Они обка́лывают обка́лывали  —
Пр. действ. наст. обка́лывающий
Пр. действ. прош. обка́лывавший
Деепр. наст. обка́лывая
Деепр. прош. обка́лывав, обка́лывавши
Пр. страд. наст. обка́лываемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… обка́лывать

об-ка́-лы-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — обколоть.

Приставка: об-; корень: -кал-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. скалывать, сбивать снаружи, сверху или с боков; обивать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из об- + -калывать (колоть), далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

обкалывать II[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я обка́лываю обка́лывал
обка́лывала
 —
Ты обка́лываешь обка́лывал
обка́лывала
обка́лывай
Он
Она
Оно
обка́лывает обка́лывал
обка́лывала
обка́лывало
 —
Мы обка́лываем обка́лывали  —
Вы обка́лываете обка́лывали обка́лывайте
Они обка́лывают обка́лывали  —
Пр. действ. наст. обка́лывающий
Пр. действ. прош. обка́лывавший
Деепр. наст. обка́лывая
Деепр. прош. обка́лывав, обка́лывавши
Пр. страд. наст. обка́лываемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… обка́лывать

об-ка́-лы-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — обколоть.

Приставка: об-; корень: -кал-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. колоть, укалывать чем-либо острым во многих местах или по всей поверхности, наносить повреждения уколами; ранить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. мед. делать (обезболивающие) уколы вокруг раны или поврежденного участка тела ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из об- + -калывать (колоть), далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]