носильщик

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. носи́льщик носи́льщики
Р. носи́льщика носи́льщиков
Д. носи́льщику носи́льщикам
В. носи́льщика носи́льщиков
Тв. носи́льщиком носи́льщиками
Пр. носи́льщике носи́льщиках

но-си́ль-щик

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -нос-; суффиксы: -ль-щик [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [nɐˈsʲilʲɕːɪk]
    (файл)
    мн. ч. [nɐˈsʲilʲɕːɪkʲɪ]

Семантические свойства[править]

Носильщик

Значение[править]

  1. работник, занимающийся переноской (или перевозкой на тележке) ручного багажа на вокзалах, пристанях и т. п. ◆ ― Я вас ждала с нетерпением, ― сказала она Горданову, сходя с ним под руку с крыльца дебаркадера вслед за носильщиками, укладывавшими на козлы наемной кареты щегольские чемоданы Павла Николаевича. Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. тот, кто носит что-либо на носилках, занимается переноской ◆ Носильщики то и дело доставляли раненых с распоротыми животами, с переломанными костями, с пробитыми черепами. А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1932-1935 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. работник
  2. переносчик

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от гл. носить, далее из формы, связанной чередованием с нести, от праслав. *nesti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. нєсти, несѫ (греч. φέρειν, ἐκκομίζειν), русск., укр. нести, болг. неса́, сербохорв. нѐсе̑м, нѐсти, словенск. nesti, nésem, чешск. nést, nesu, словацк. niesť, nesiem, польск. nieść, niosę, в.-луж. ńesć, н.-луж. ńasć. Родственно лит. nèšti, nešù «нести», латышск. nest, nęsu, nesu — то же, nę̃sa^t «носить», др.-инд. nác̨ati «получает, достигает», авест. nasaiti — то же, греч. аор. ἤνεγκον, ἐνεγκεῖν «нести», пф. ἐνήνοχα, аор. страд. ἠνέχθην и ποδηνεκής «до самых ног», лат. nаnсīsсоr «достигаю», nactus, готск. gаnаh «достаточно», binah «можно, должно», др.-инд. ac̨nṓti, ac̨nutḗ «достигает», авест. аšnаоiti — то же, арм. hаsаnеm «прибываю», тохар. В eṅk- «нести», хетт. ninikzi «поднимает». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]