не учи плавать щуку, щука знает свою науку
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
не у·чи́ пла́-вать щу́-ку, щу́-ка зна́-ет сво·ю́ на-у́-ку
Устойчивое сочетание (пословица). Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение[править]
- МФА: [nʲɪ‿ʊˈt͡ɕi ˈpɫavət͡ɕ ˈɕːukʊ | ˈɕːukə ˈzna(ɪ̯)ɪt͡s svɐˈju nɐˈukʊ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- не стоит давать советы и поучения, тому, кто уже умеет что-либо делать и знает, как следует поступать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- не учи учёного, яйца курицу не учат, не учи рыбу плавать, учёного учить — только портить, не учи безногого хромать, не учи хромого ковылять
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|