Морфологические и синтаксические свойства [ править ]
падеж
ед. ч.
мн. ч.
Им.
нераде́ние
нераде́ния
Р.
нераде́ния
нераде́ний
Д.
нераде́нию
нераде́ниям
В.
нераде́ние
нераде́ния
Тв.
нераде́нием
нераде́ниями
Пр.
нераде́нии
нераде́ниях
не- ра- де́- ни· е
Существительное , неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка ).
Приставка: не- ; корень: -раде- ; суффикс: -ниj ; окончание: -е [Тихонов, 1996 ] .
Семантические свойства [ править ]
устар. небрежное, равнодушное отношение к своим обязанностям, к какому-либо делу ◆ За леность и нерадение офицеров ― разжалование в рядовые… Н. И. Костомаров , «Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей», 1862—1875 г. [НКРЯ ] ◆ Между тем сердца наши болят тлением, пристрастием к тленным вещам и нерадением к нетленным. Иоанн Кронштадтский , «Живое слово мудрости духовной», 1860-1880 гг. [НКРЯ ]
нерадивость , небрежение
радение , усердие
Родственные слова [ править ]
Из не- + радение , далее от гл. радеть , далее из праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. радити «заботиться» наряду с родити , рожу — то же, неродиıе (ἀμέλεια ), неродъ — то же, ст.-слав. *радити, нерадити , нераждѫ (ἀμελεῖν , παρακούειν ; Супр.), наряду с родити «заботиться», русск. радеть , болг. радя́ , раде́я «забочусь, стараюсь», сербохорв. ра́дити , ра̑ди̑м «стремиться, работать», словенск. róditi, ródim «заботиться, соблюдать», др.-чешск. neroditi «не желать», в.-луж. rodźić «хотеть, стремиться», диал. rodźeć, н.-луж. roźeś, roźim. Родственно др.-инд. rā́dhyati, rādhnṓti «удается, справляется», rā́dhyatē «удается», rādhayati «совершает», авест. rāđaiti «исправляет», rāda- «попечитель», осет. rād «порядок, ряд», готск. garēdan «предусматривать», др.-сакс. râdan «советовать, замышлять», также готск. rōdjan «говорить», лит. ródyti «показывать», ирл. imm-rā́dim «обдумываю». Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы .
Фразеологизмы и устойчивые сочетания [ править ]
Для улучшения этой статьи желательно :
Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»