неприкаянный
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|---|
муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
Им. | неприка́янный | неприка́янное | неприка́янная | неприка́янные | |
Р. | неприка́янного | неприка́янного | неприка́янной | неприка́янных | |
Д. | неприка́янному | неприка́янному | неприка́янной | неприка́янным | |
В. | одуш. | неприка́янного | неприка́янное | неприка́янную | неприка́янных |
неод. | неприка́янный | неприка́янные | |||
Т. | неприка́янным | неприка́янным | неприка́янной неприка́янною | неприка́янными | |
П. | неприка́янном | неприка́янном | неприка́янной | неприка́янных | |
Кратк. форма | неприка́ян | неприка́янно | неприка́янна | неприка́янны |
не-при-ка́-ян-ный
Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a(1). Сравнительная степень — неприкаяннее.
Корень: -неприкаянн-; окончание: -ый [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [nʲɪprʲɪˈka(ɪ̯)ɪn(ː)ɨɪ̯]
Семантические свойства
Значение
- разг. не находящий себе ме́ста, занятия ◆ Утром четвертого в процедурной застрелился казачий офицер, и эхо этого гулкого выстрела долго еще летало и слышалось в помещениях, как будто бы это неприкаянный дух все прощался, прощался с остающимися жить и все никак не мог проститься. А. А. Уткин., «Крепость сомнения», 2010 г. [НКРЯ]
Синонимы
- частичн.: неустроенный, бесприютный
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Список всех слов с корнем -каj- | [править] | |
---|---|---|
|
Этимология
Из не- + при- + -каять, далее от праслав. *kajati (sę), от кот. в числе прочего произошли: каꙗти сѧ «каяться», русск. ока́ять «порицать», укр. ка́яти кого́ «упрекать», болг. ка́я се, сербохорв. ка̏jати «(ото)мстить», словенск. kájati «порицать», чешск. kát se «каяться, раскаиваться в ч.-л.», польск. kajać się, в.-луж. kać sо, н.-луж. kajaś sе «каяться». Связано чередованием гласных с цена́, родственно др.-инд. са́уаtē «мстит, наказывает», авест. kāу- «оплатить, каяться», čikауаt̃ «пусть он раскается, накажет, отомстит», kaēnā «наказание, месть», kаʮа- ср. р. «воздаяние, уплата», греч. τίνω, гомер. τί̄νω (*τίνω) «плачу, каюсь», ποινή «покаяние, наказание». Едва ли более вероятно сближение с кто, т. е. первонач. «говорить: как (я мог это сделать)». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Родные просторы // Арутюнова Н.Д., Левонтина И.Б. (отв. ред.). Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 342-343, 346 сн..
- [11 От авторов] // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. , с. М.: Языки славянской культуры, 2005.
- Шмелёв А. Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 24.
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Родные просторы // Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 71.
Для улучшения этой статьи желательно:
|