неприкаянный

Материал из Викисловаря

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.неприка́янныйнеприка́янноенеприка́яннаянеприка́янные
Р.неприка́янногонеприка́янногонеприка́яннойнеприка́янных
Д.неприка́янномунеприка́янномунеприка́яннойнеприка́янным
В.    одуш.неприка́янногонеприка́янноенеприка́яннуюнеприка́янных
неод. неприка́янный неприка́янные
Т.неприка́яннымнеприка́яннымнеприка́янной неприка́янноюнеприка́янными
П.неприка́янномнеприка́янномнеприка́яннойнеприка́янных
Кратк. форманеприка́яннеприка́яннонеприка́яннанеприка́янны

не-при-ка́-ян-ный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a(1). Сравнительная степень — неприкаяннее.

Корень: -неприкаянн-; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [nʲɪprʲɪˈka(ɪ̯)ɪn(ː)ɨɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. разг. не находящий себе ме́ста, занятия ◆ Утром четвертого в процедурной застрелился казачий офицер, и эхо этого гулкого выстрела долго еще летало и слышалось в помещениях, как будто бы это неприкаянный дух все прощался, прощался с остающимися жить и все никак не мог проститься. А. А. Уткин., «Крепость сомнения», 2010 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. частичн.: неустроенный, бесприютный

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Список всех слов с корнем -каj- [править]

Этимология

Из не- + при- + -каять, далее от праслав. *kajati (sę), от кот. в числе прочего произошли: каꙗти сѧ «каяться», русск. ока́ять «порицать», укр. ка́яти кого́ «упрекать», болг. ка́я се, сербохорв. ка̏jати «(ото)мстить», словенск. kájati «порицать», чешск. kát se «каяться, раскаиваться в ч.-л.», польск. kajać się, в.-луж. kać sо, н.-луж. kajaś sе «каяться». Связано чередованием гласных с цена́, родственно др.-инд. са́уаtē «мстит, наказывает», авест. kāу- «оплатить, каяться», čikауаt̃ «пусть он раскается, накажет, отомстит», kaēnā «наказание, месть», kаʮа- ср. р. «воздаяние, уплата», греч. τίνω, гомер. τί̄νω (*τίνω) «плачу, каюсь», ποινή «покаяние, наказание». Едва ли более вероятно сближение с кто, т. е. первонач. «говорить: как (я мог это сделать)». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография

  • Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Родные просторы // Арутюнова Н.Д., Левонтина И.Б. (отв. ред.). Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 342-343, 346 сн..
  • [11 От авторов] // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. , с. М.: Языки славянской культуры, 2005.
  • Шмелёв А. Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 24.
  • Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Родные просторы // Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 71.