Перейти к содержанию

межевать

Проверена
Материал из Викисловаря
Слово дня 17 июля 2016.

Русский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
Настоящее время
ед. число мн. число
1-е лицо межу́ю межу́ем
2-е лицо межу́ешь межу́ете
3-е лицо межу́ет межу́ют
Прошедшее время
м. р. межева́лмежева́ли
ж. р. межева́ла
с. р. межева́ло
Повелительное наклонение
2-е лицо межу́й межу́йте
Причастия
действ. наст. межу́ющий
действ. прош. межева́вший
страд. наст. межу́емый
Деепричастия
наст. вр. межу́я
прош. вр. межева́в, межева́вши
Будущее время
буду/будешь… межева́ть

ме-же-ва́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  2a.

Корень: -меж-; суффикс: -ева; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. проводить межи на чем нибудь, устанавливать границы земельных владений, участков и т. п.  В клубах пыли, с криками, с гиканьем, плачем детей десять тысяч будущих фермеров, обгоняя на повозках друг друга, ринулись межевать целину. Василий Песков, Борис Стрельников, «Земля за океаном», 1977 г. [НКРЯ]

Синонимы

[править]
  1. размежёвывать, частичн.: разграничивать

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]
  1. расчерчивать

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Происходит от существительного межа, далее от праслав. medja, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. межа, ст.-слав. межда (ῥύμη; Супр.), русск., укр. межа́, белор. мяжа́, болг. межда́, сербохорв. мѐђа, словенск. méja. чешск. mеzе, словацк. medza, польск. miedza, в.-луж. mjeza, н.-луж. mjaza. Восходит к праиндоевр. *medhyo- «середина»., родственно лит. mẽdis м. «дерево», вост.-лит. диал. mẽdžias м., жем. mẽdė ж. «лес», латышск. mеžs «лес», др.-прусск. median «дерево», а также др.-инд. mádhyas «medius», mádhyam ср. р. «середина», авест. mаiδуа-, греч. μέσσος, μέσος «средний». лат. medius  то же, галльск. medio- (Мediolānum «Милан»), ирл. midе «medium», готск. midjis «расположенный посредине», др.-в.-нем. mitti, арм. mēǰ «середина». Знач. балт. слов развилось из «кустарник на меже» (ср. др.-исл. mo<rk «пограничная область» ~ «лес», др.-шв. mark «граница» ~ «лес»). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Перевод

[править]
Список переводов

Библиография

[править]