межевать

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я межу́ю межева́л
межева́ла
 —
Ты межу́ешь межева́л
межева́ла
межу́й
Он
Она
Оно
межу́ет межева́л
межева́ла
межева́ло
 —
Мы межу́ем межева́ли  —
Вы межу́ете межева́ли межу́йте
Они межу́ют межева́ли  —
Пр. действ. наст. межу́ющий
Пр. действ. прош. межева́вший
Деепр. наст. межу́я
Деепр. прош. межева́в, межева́вши
Пр. страд. наст. межу́емый
Будущее буду/будешь… межева́ть

ме-же-ва́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.

Корень: -меж-; суффикс: -ева; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. проводить межи на чем нибудь, устанавливать границы земельных владений, участков и т. п. ◆ В клубах пыли, с криками, с гиканьем, плачем детей десять тысяч будущих фермеров, обгоняя на повозках друг друга, ринулись межевать целину. Василий Песков, Борис Стрельников, «Земля за океаном», 1977 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. размежёвывать, частичн.: разграничивать

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. расчерчивать

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от существительного межа, далее от праслав. medja, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. межа, ст.-слав. межда (ῥύμη; Супр.), русск., укр. межа́, белор. мяжа́, болг. межда́, сербохорв. мѐђа, словенск. méja. чешск. mеzе, словацк. medza, польск. miedza, в.-луж. mjeza, н.-луж. mjaza. Восходит к праиндоевр. *medhyo- «середина»., родственно лит. mẽdis м. «дерево», вост. лит. диал. mẽdžias м., жем. mẽdė ж. «лес», латышск. mеžs «лес», др. прусск median «дерево», а также др. инд. mádhyas «medius», mádhyam ср. р. «середина», авест. mаiδуа-, греч. μέσσος, μέσος «средний». лат. medius — то же, галльск. medio- (Мediolānum «Милан»), ирл. midе «medium», готск. midjis «расположенный посредине», др.-в.-нем. mitti, арм. mēǰ «середина». Знач. балт. слов развилось из «кустарник на меже» (ср. др.-исл. mo<rk "пограничная область" ~ "лес", др.-шв. mark "граница" ~ "лес"). Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]