крыжовник

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. крыжо́вник крыжо́вники
Р. крыжо́вника крыжо́вников
Д. крыжо́внику крыжо́вникам
В. крыжо́вник крыжо́вники
Тв. крыжо́вником крыжо́вниками
Пр. крыжо́внике крыжо́вниках
Разд. крыжо́внику  —

кры-жо́в-ник

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -крыжов-; суффикс: -ник [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [krɨˈʐovnʲɪk], мн. ч. [krɨˈʐovnʲɪkʲɪ]

Семантические свойства

Крыжовник [2]

Значение

  1. ботан. небольшой колючий ягодный кустарник (Grossularia) ◆ С большой аллеи они повернули на дорожку роз, которые цвели и наполняли воздух своим ароматом, затем свернули на едва приметную тропинку в кустах крыжовника и смородины. Н. Г. Гарин-Михайловский, «Гимназисты», 1895 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. собир. кисло-сладкие ягоды этого кустарника ◆ Можно подавать к ним разные свежие и маринованные салаты, заменяя в них уксус соком из крыжовника. Е. И. Молоховец, «Подарок молодым хозяйкам, или средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве», 1900 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. -
  2. -

Антонимы

  1. -
  2. -

Гиперонимы

  1. кустарник, растение
  2. ягода

Гипонимы

  1. -
  2. -

Родственные слова

Этимология

крыжовник крыжо́вник Появилось в России не ранее XVII в.; см. Соболевский (РФВ 70, 88), который предполагает, что это слово произошло из польск. *krzyżewnik. Вероятно, это калька с помощью производного от крыж "крест" (см.). В нов.-в.-н. диалектах существуют названия Krisdohre (букв. "христов терн"), Kristólbeere ("ягода терна христова"), балт.-нем. Krisdore, откуда лит. krizdũlė "крыжовник", лтш. krizduõle – то же (М.–Э. 2, 282; Зеверс, KZ 54, 31). В основе русск. слова лежит именно это нем. слово, а не нем. Krausbeere, Kräusebeere, вопреки Преобр. (I, 397), Горяеву (ЭС 171), и не производное от польск. krzew "куст", вопреки Гроту (Фил. Раз. 2, 492). Знач. нем. слов "христов терн" и т. п. могло быть калькировано в польск. как "крестовая ягода", что я считаю более вероятным, чем предположение Кипарского о том, что нж.-нем. krûsbeere подверглось кальке с помощью русск. производного от крыж "католический крест"; см. ВЯ, 1956, No 5, стр. 134. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод