и в помине нет

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

и в по-ми́-не нет

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.

Произношение[править]

  • МФА: [i f‿pɐˈmʲinʲɪ ˈnʲet]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. кого, чего. разг. не говорят, не вспоминают (что забыто, что когда-то было) ◆ Вижу, как теперь, этот старинный уж точно дворянский, степной дом. Одноэтажный, с громадным мезонином, построенный в начале нынешнего столетия из удивительно толстых сосновых бревен ― такие бревна привозились тогда из-за Жиздринских боров ― их теперь и в помине нет! ― он был очень обширен и вмещал множество комнат, довольно, правда, низких и темных: окна в стенах были прорублены маленькие, теплоты ради. И. С. Тургенев, «Отрывки из воспоминаний своих и чужих», 1881 г. [НКРЯ]
  2. кого, чего. разг. нет никаких признаков существования (совсем нет и не было) ◆ Усадьба некрасивая, в захолустье; дом ― похожий на крохотную казарму; службы ветшают; о «заведениях», парке, реке и в помине нет. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Мелочи жизни», 1886–1887 гг. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. ?
  2. ?

Антонимы[править]

  1. ?
  2. ?

Гиперонимы[править]

  1. ?
  2. ?

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]