истина в вине, здоровье в воде

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

и́с-ти-на в ви-не́, здо-ро́вь·е в во-де́

Устойчивое сочетание (поговорка).

Произношение[править]

  • МФА: [ˈisʲtʲɪnə v‿vʲɪˈnʲe | zdɐˈrovʲɪ̯ə v‿vɐˈdʲe]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. алкоголь показывает истинную сущность человека, однако его употребление чревато проблемами со здоровьем; вода безвредна для человеческого организма, при этом она не оказывает влияния на функционирование мозга и сознания человека

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Происходит от латинского выражения In vino veritas. Фраза была впервые употреблена в труде дремнеримского учёного Плиния Старшего (24—79 годы нашей эры) «Естественная история», где употребляется в значении: что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Сейчас данное выражение может употребляться в любом смысле: от осуждения пьянства, до полного его оправдания. На его основе также придуман иной вариант поговорки: In vino veritas, ergo bibamus!

Перевод[править]

Список переводов