замысловатый

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.замыслова́тыйзамыслова́тоезамыслова́таязамыслова́тые
Рд.замыслова́тогозамыслова́тогозамыслова́тойзамыслова́тых
Дт.замыслова́томузамыслова́томузамыслова́тойзамыслова́тым
Вн.    одуш.замыслова́тогозамыслова́тоезамыслова́туюзамыслова́тых
неод. замыслова́тый замыслова́тые
Тв.замыслова́тымзамыслова́тымзамыслова́той замыслова́тоюзамыслова́тыми
Пр.замыслова́томзамыслова́томзамыслова́тойзамыслова́тых
Кратк. формазамыслова́тзамыслова́тозамыслова́тазамыслова́ты

за-мыс-ло-ва́-тый

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.

Корень: -замысловат-; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [zəmɨsɫɐˈvatɨɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. сложный для понимания ◆ Прозрачная голубая глазурь покрывала фаянсовые плиты на стенах комнат, сквозь неё нежно мерцали, просвечивая, замысловатые рисунки из листового золота ― волшебное произведение искусства. И. А. Ефремов, «На краю Ойкумены», 1945–1946 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. мудрёный

Антонимы

  1. простой

Гиперонимы

  1. сложный

Гипонимы

  1. хитроумный, вычурный

Родственные слова

Этимология

Происходит от сущ. замысел, далее из за- + мысль, далее от др.-русск. мысль ж. (ср. укр. мисль), далее от праслав. *?, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. мысль ж. (др.-греч. διάνοια, λογισμός), болг. ми́съл, сербохорв. ми̑сао (род. п. ми̑сли), словенск. mȋsǝl (род. п. mȋsli), чешск. mysl, словацк. mysel, польск. myśl, в.-луж., н.-луж. mуsľ. Встречается в им. собств. (др.-русск. Перемыслъ, Осмомыслъ, Добромыслъ). Родственно лит. maudžiù, maudžiaũ, maũsti «тосковать (по), страстно желать», ãpmaudas «досада», готск. gamaudjan «напоминать», ufarmaudei ж. «забвение», др.-греч. μῦθος м. «речь», др.-греч. μῦθέομαι «говорю, беседую, обдумываю», ср.-ирл. smūainim «думаю» (*smoudniō), нов.-перс. mōуе «жалоба» (у из d), must — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Библиография