Перейти к содержанию

залучить

Материал из Викисловаря

Русский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
Будущее время
ед. число мн. число
1-е лицо залучу́ залучи́м
2-е лицо залучи́шь залучи́те
3-е лицо залучи́т залуча́т
Прошедшее время
м. р. залучи́лзалучи́ли
ж. р. залучи́ла
с. р. залучи́ло
Повелительное наклонение
1-е лицо залучи́м
залучи́мте
2-е лицо залучи́ залучи́те
Причастия
действ. прош. залучи́вший
страд. прош. залучённый
Деепричастия
прош. вр. залучи́в, залучи́вши

залучи́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  4b. Соответствующий глагол несовершенного вида  залучать.

Корень: -залуч-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. разг. завлечь, зазвать, заманить куда-либо  Бывало, как залучит себе гостей, так пойдёт такая попойка, что лишь только держись: море разливанное, чего хочешь, того просишь. М. Н. Загоскин, «Вечер на Хопре», 1834 г. [НКРЯ]  Стало скучно мне жить одному, и хочу я залучить себе товарища. С. Т. Аксаков, «Аленький цветочек», 1858 г. [НКРЯ]

Синонимы

[править]
  1. частичн.: завлечь, зазвать

Антонимы

[править]
  1. выгнать, прогнать

Гиперонимы

[править]
  1. звать

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство
Список всех слов с корнем луч-

Этимология

[править]

Из за- + -лучить, далее от праслав. *lučiti, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. лоучити (τυγχάνειν; Супр.), русск. получи́ть, прилучи́ться, случи́ться, улучи́ть, укр. лучи́ти «метить, попадать», белор. лучы́ць «случиться, попасть», болг. луча́ «целюсь», сербохорв. слу́чити се «случиться, очутиться», словацк. lúčiť, словенск. lučíti, lučī́m «бросать, кидать», чешск. loučit «бросать, попадать; прощаться», польск. ɫuczyć «метить, попадать». Родственно лит. láukiu, láukti «ждать», suláukti «дождаться, дожить, получить», susiláukti — то же, др.-прусск. laukīt «искать»; с другой ступенью чередования гласного: лит. lūkiù, lūkė́ti «поджидать», латышск. lũkât «глядеть, пытаться», nùolũks «цель, намерение», др.-инд. lṓсаtē «видит, замечает», lōсаnаm «глаз», греч. λεύσσω «вижу, замечаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Перевод

[править]
Список переводов

Анаграммы

[править]

Библиография

[править]