заволочь

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский

за́волочь

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. за́волочь за́волочи
Р. за́волочи за́волочей
Д. за́волочи за́волочям
В. за́волочь за́волочи
Тв. за́волочью за́волочями
Пр. за́волочи за́волочях

заволочь

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. прост. завеса, пелена ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

Перевод

Библиография

  • Словарь новых слов русского языка (середина 50-х — середина 80-х годов) / Под ред. Н. З. Котеловой. — СПб. : Дмитрий Буланин, 1995. — ISBN 5-86007-016-0.

заволо́чь

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я заволоку́ заволо́к
заволокла́
 —
Ты заволо́чёшь заволо́к
заволокла́
заволоки́
Он
Она
Оно
заволо́чёт заволо́к
заволокла́
заволокло́
 —
Мы заволо́чём заволокли́  —
Вы заволо́чёте заволокли́ заволоки́те
Они заволоку́т заволокли́  —
Пр. действ. прош. заволо́кший
Деепр. прош. заволо́кши
Пр. страд. прош. заволо́чённый

за-во-ло́чь

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 8b/b. Соответствующий глагол несовершенного вида — заволакивать.

Приставка: за-; корень: -волочь- [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. разг. волоком втащить, втянуть куда-либо ◆ В это мгновение Катю цепко схватили за руку и, приговаривая — "Ай-яй-яй, ужас какой, что делается!" — заволокли внутрь дощатой будки. Д. И. Рубина, «На солнечной стороне улицы», 1980–2006 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. закрыть, подёрнуть, застлать (о тучах, тумане, облаках, слезах и т. п.) ◆ И подлинно: опять отколь взялись морозы, // По снегу хрупкому скрыпят обозы, // Из труб столбами дым, в оконницах стекло // Узорами заволокло. И. А. Крылов, «Мот и ласточка», 1818 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Это случается только на озёрах больших и глубоких; на водах же средней величины и мелких процесс зарастания обыкновенно оканчивается тем, что сплошной слой от края до края, во всех направлениях, заволочёт поверхность воды, и через несколько лет наружность его представит вид обыкновенного болота, но обманчива эта наружность… С. Т. Аксаков, «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Сад был пуст; что-то мрачное заволокло на мгновение заходящее солнце. Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Глаза заволокло туманом, я ничего не видел, не чувствовал. А. О. Осипович (Новодворский), «Карьера», 1880 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆  — Барин… обираться начал, — испуганно повторила Дашка, перекрестилась, и темные глаза её заволокли слезы. С. Н. Сергеев-Ценский, «Движения», 1909–1910 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Грохнул взрыв. Всё заволокло едким дымом. С. Т. Григорьев, «Александр Суворов», 1939 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. втащить, втянуть
  2. подёрнуть, застлать, частич.: затянуть

Антонимы

  1. выволочь

Гиперонимы

  1. затянуть, переместить
  2. закрыть

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Из за- + волочь, далее от праслав. *volčiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. влачѫ, влачити (др.-греч. ἕλκειν), русск. волочь, волочить, укр. волочи́ти, белор. валачы́, валачы́ць, болг. вла́ча, сербохорв. вла́чити, вла̑чи̑м, словенск. vláčiti, чешск. vláčit, словацк. vláčiť, польск. włóczyć, в.-луж. włočić, н.-луж. włocyś. Праслав. *volčiti связано чередованием с *velkǫ (волоку). Родственно лит. velkù, vil̃kti «тащить», латышск. vę̀lku, vìlkt — то же, авест. varǝk- «тащить», frāvarčaiti «утаскивать», греч. ἕλκω «тащу», лат. sulcus «борозда», sulcō, -āre «пахать», алб. helk', hek' «тяну, срываю» из *solkeiō. Сюда же греч. αὖλαξ «борозда», εὑλάκα «плуг».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Библиография