жєщи

Материал из Викисловаря

Старославянский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

жєщи

Глагол, класс спряжения — I.

  наст. аорист
асигм. нетемат. темат.
Я жєгѫ жєгъ жєгохъ
Ты жєжеши жєже жєже
Он
Она
Оно
жєжетъ жєже жєже
Мы Два жєжевѣ жєговѣ жєгоховѣ
Вы Два жєжета жєжета жєгоста
Они Два жєжете жєжете жєгосте
Мы жєжемъ жєгомъ жєгохомъ
Вы жєжете жєжете жєгосте
Они жєгѫтъ жєгѫ жєгошѧ
Пр. действ. наст. жєгꙑ
Пр. действ. прош. жєгъ
Пр. страд. наст. жєгомъ
Прич. страд. прош. жєженъ


Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. жечь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. перен. о жа́ре сжигать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]