жжёный

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.жжёныйжжёноежжёнаяжжёные
Рд.жжёногожжёногожжёнойжжёных
Дт.жжёномужжёномужжёнойжжёным
Вн.    одуш.жжёногожжёноежжёнуюжжёных
неод. жжёный жжёные
Тв.жжёнымжжёнымжжёной жжёноюжжёными
Пр.жжёномжжёномжжёнойжжёных

жжё-ный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.

Корень: -жж-; суффикс: -ён; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. разг. подвергнутый поджиганию или поджариванию на огне ◆ Нужно тебе знать, что он мошенник и в его лавке ничего нельзя брать: в вино мешает всякую дрянь: сандал, жжёную пробку и даже бузиной, подлец, затирает… Н. В. Гоголь, «Мертвые души», 1842 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Запах жженой бумаги вынудил его открыть форточку. Максим Горький, «Жизнь Клима Самгина», Часть 3, 1928 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Вспыхнул огонь, и обварило запахом жжёного гребня. В. П. Катаев, «Белеет парус одинокий», 1936 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. спец. полученный путём прокаливания при высокой температуре ◆ После охлаждения прилейте к жжёному гипсу воду, и из полученной массы можете лепить фигурки или скреплять ею кирпичи. «Клуб «Юный химик»» // «Химия и жизнь», 1965 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Я употребляю обыкновенно охры, кобальт, ультрамарин, сиену натуральную и жжёную, оксид-руж, кадмий темный и оранжевый, краплаки, изумрудную зелень и индейскую жёлтую. М. А. Волошин, «Суриков», 1916 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Легче всего получить жжёную магнезию прокаливанием легко разлагающихся соединений магния (гидроокиси, нитрата, карбоната, оксалата и других солей органических кислот). «Консультации» // «Химия и жизнь», 1969 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. перен., разг. то же, что прожжённый; самый отъявленный ◆ Приходил Гаев Давыд и жжёный плут Лапшинов, ставший после раскулачивания «Христа ради юродивым», изредка являлся Яков Лукич Островнов нащупывать почву. М. А. Шолохов, «Поднятая целина», Книга 1, 1932 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. частичн.: обожжённый
  2. прожжённый

Антонимы

  1. нежжёный

Гиперонимы

  1. горелый

Гипонимы

  1. палёный

Родственные слова

Этимология

От гл. жечь, далее из праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Библиография