еврейское счастье
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.
Произношение[править]
- МФА: [ɪ̯ɪˈvrʲeɪ̯skəɪ̯ə ˈɕːæsʲtʲɪ̯ə]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- ирон. о невезении, злоключениях, несчастье ◆ Три израильских солдата замёрзли в Синайской пустыне во время снежной бури… — Еврейское счастье, — сказала Юля. Вадим Сидур, «Памятник современному состоянию», 1973–1974 гг. [НКРЯ] ◆ Словосочетание «еврейская мечта», «еврейское счастье» со времён Шолом-Алейхема имеет иронический смысл. «Американская мечта: Фата-моргана или птица счастья завтрашнего дня?» // «Управление персоналом», 15 ноября 2004 г. [НКРЯ]
Синонимы[править]
- ?
Антонимы[править]
- ?
Гиперонимы[править]
- ?
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
??
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|