еврейское счастье

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

ев-ре́й-ско·е сча́-стье

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.

Произношение[править]

  • МФА: [ɪ̯ɪˈvrʲeɪ̯skəɪ̯ə ˈɕːæsʲtʲɪ̯ə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. ирон. о невезении, злоключениях, несчастье ◆ Три израильских солдата замёрзли в Синайской пустыне во время снежной бури… — Еврейское счастье, — сказала Юля. Вадим Сидур, «Памятник современному состоянию», 1973–1974 гг. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Словосочетание «еврейская мечта», «еврейское счастье» со времён Шолом-Алейхема имеет иронический смысл. «Американская мечта: Фата-моргана или птица счастья завтрашнего дня?» // «Управление персоналом», 15 ноября 2004 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. ?

Антонимы[править]

  1. ?

Гиперонимы[править]

  1. ?

Гипонимы[править]

  1. ?

Этимология[править]

??

Перевод[править]

Библиография[править]