Морфологические и синтаксические свойства
[править]
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
Им.
|
дедовщи́на
|
дедовщи́ны
|
Р.
|
дедовщи́ны
|
дедовщи́н
|
Д.
|
дедовщи́не
|
дедовщи́нам
|
В.
|
дедовщи́ну
|
дедовщи́ны
|
Тв.
|
дедовщи́ной дедовщи́ною
|
дедовщи́нами
|
Пр.
|
дедовщи́не
|
дедовщи́нах
|
де-дов-щи́-на
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Производное: дед ➔ дед + -ов- + щин + а (суффиксальный; интерфиксация с |-ов-|).
Корень: -дед-; интерфикс: -ов-; суффикс: -щин; окончание: -а [Тихонов, 1996].
- МФА: ед. ч. [dʲɪdɐfˈɕːinə], мн. ч. [dʲɪdɐfˈɕːinɨ]
- разг. в армии — неуставные отношения между военнослужащими с разным стажем службы, заключающиеся в издевательствах, насилии, различии способов ношения военной формы и т. п. ◆ Воровство среди генералов и дедовщина среди солдат являются лишь следствием страшного социального закона: наша армия создана из людей, которых общество сочло людьми второго сорта. Юлия Латынина, «Армия второго сорта» // «Еженедельный журнал», 25 марта 2003 г. [НКРЯ]
- перен., разг. о деспотическом поведении кого-либо по отношению к более слабому, беззащитному ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- неуставные отношения, неуставные взаимоотношения, дедовство, стариковщина, местовщина, годковщина (на флоте)
- ?
- уставные отношения, правопорядок
- ?
- нарушение, преступление
- поведение
- цук (истор.); уставщина
- ?
Шаблон:родств:дед
Конфиксное производное от существительного дед, далее от праслав. *dědъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѣдъ (др.-греч. πρόγονο; Супр.), укр. дід, белор. дзед, болг. дя́до, сербохорв. дjе̏д, словенск. dė́d (род. п. dė́da), чешск. děd, словацк. ded, польск. dziad, в.-луж. dźěd, н.-луж. źěd «старик»; восходит к праиндоевр. *dhēdh- «дядя, дед, бабка». Родственно латышск. dè̯ds «старик, чучело», dẽdêt, dẽ̯du, dẽdēju «чахнуть, слабеть телом», греч. τήθη «бабушка», τηθίς «тетка», θεῖος «дядя», θείᾱ «тетка» (из *θήιος, *θήιᾱ). Вероятно, слово детского языка, подобно та́та, тя́тя, тётя, а также тур., чагат. dädä «дед, батюшка». Лит. dėdė̃ «дядя» следует отделить от этих слов как заимств. из белор. дзя́дзя. Необходимо отвергнуть сравнение дед с лит. dìdis «большой, великий», несмотря на аналогию франц. grand père «дедушка». Укр. дíдко «черт» (уже у Берынды, 1653 г.) — эвфемизм. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]
в армии — неуставные отношения между военнослужащими с разным стажем службы, заключающиеся в издевательствах, насилии, различии способов ношения военной формы и т. п.
|
|
|
о деспотическом поведении кого-либо по отношению к более слабому, беззащитному
|
|
|