говельщик

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. гове́льщик гове́льщики
Р. гове́льщика гове́льщиков
Д. гове́льщику гове́льщикам
В. гове́льщика гове́льщиков
Тв. гове́льщиком гове́льщиками
Пр. гове́льщике гове́льщиках

го-ве́ль-щик

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Производное: ??.

Корень: -гов-; суффикс: ; интерфикс: -ль-; суффикс: -щик.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ɡɐˈvʲelʲɕːɪk], мн. ч. [ɡɐˈvʲelʲɕːɪkʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. церк. и разг. тот, кто говеет ◆ Говельщики стояли по большей части с потупленными головами: одни из них слегка и едва заметно крестились, а другие, напротив, делали огромные крёстные знамения и потом вдруг, ни с того ни с сего начинали до поту лица кланяться в землю. А. Ф. Писемский, «Старческий грех», 1861 г. [НКРЯ] ◆ На пятой неделе мы всегда причащаем говельщиков в четверг и в пятницу, а в субботу ярмарочную не бывает причастников, во избежание соблазна верующим совместить базар с молитвою и говением. Михаил Елабужский, Дневник, 1931 г. [НКРЯ] ◆ Отец всё справляется ― «ну, как дела, говельщик, не заслабел?» И. С. Шмелёв, «Лето Господне», 1927–1944 гг. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. постник

Антонимы[править]

  1. ?

Гиперонимы[править]

  1. человек; субстантивир.: верующий, постящийся

Гипонимы[править]

  1. ?

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Суффиксное производное от глагола говеть, далее от праслав. *gověti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. говѣти (εὑλαβεῖσθαι «religiose vereri»), русск. говеть, укр. говiти, болг. гове́я «поститься, хранить почтительное молчание», сербохорв. го̀вjети «obtemperare», словенск. диал. goveti «хмуро молчать», чешск. hovět «проявлять снисхождение, предоставлять, щадить», в.-луж. howić «покровительствовать». Из слав. заимств. лит. gavė́ti, латышск. gavêt. Родственно лат. faveō, -ēre «благоволить, проявлять милость», умбр. foner «faventēs», др.-исл. gá, прош. вр. gáða (из *gawiðō) "уважать, благоговеть. Следует отделить от лит. gausùs «многочисленный» и арм. govem «хвалю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]