в огороде бузина, а в Киеве дядька

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

в о·го-ро́-де бу-зи-на́, а в Ки́-е-ве дя́дь-ка

Устойчивое сочетание (поговорка). Используется в качестве самостоятельной фразы или дополнения.

Произношение[править]

  • МФА: [v‿əɡɐˈrodʲɪ bʊzʲɪˈna | ɐ‿f‿ˈkʲi(ɪ̯)ɪvʲɪ ˈdʲætʲkə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. нар.-разг., шутл. или ирон. о полной бессмыслице, чепухе, нелогичности чьих-либо рассуждений ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. нар.-разг., шутл. о том, что не имеет никакого отношения к чему-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. нар.-разг., шутл. о разбросе мнений, взглядов и т. п. ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Антонимы[править]

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Гиперонимы[править]

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Гипонимы[править]

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Этимология[править]

??

Перевод[править]

о полной бессмыслице, чепухе, нелогичности чьих-либо рассуждений
о том, что не имеет никакого отношения к чему-либо
о разбросе мнений, взглядов и т. п.

Библиография[править]