высасывать

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я выса́сываю выса́сывал
выса́сывала
 —
Ты выса́сываешь выса́сывал
выса́сывала
выса́сывай
Он
Она
Оно
выса́сывает выса́сывал
выса́сывала
выса́сывало
 —
Мы выса́сываем выса́сывали
Вы выса́сываете выса́сывали выса́сывайте
Они выса́сывают выса́сывали  —
Пр. действ. наст. выса́сывающий
Пр. действ. прош. выса́сывавший
Деепр. наст. выса́сывая
Деепр. прош. выса́сывав, выса́сывавши
Пр. страд. наст. выса́сываемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… выса́сывать

вы-са́-сы-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — высосать.

Приставка: вы-; корень: -сас-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. сосанием вытягивать, извлекать из чего-либо (жидкость, влагу) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. вытягивать насосом, приспособлением, машиной и т. п. ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен., прост. принуждением или хитростью получать от кого-либо, у кого-либо что-либо ценное, нужное и т. п. ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из вы- + -сасывать (сосать), далее от праслав. *sъsъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. съсати, съсу, съсъ «сосок, грудь», съсъкъ «сосок», ст.-слав. съсати, съсѫ (θηλάζειν; Супр.), русск. сосать, сосу́, диал. ссать — то же, южн., зап. (Даль), со́ска, укр. сса́ти, ссу, белор. ссаць, ссу, болг. си́сам «сосу», сербохорв. са̏ти, се̑м, си̏сати, си̏са̑м, словенск. sǝsáti, sǝsȃm, др.-чешск. ssáti, ssu, чешск. ssát, словацк. sаť, польск. ssać, ssę. Фонетически закономерным было бы русск. *ссать, в то время как форма на -о- обязана влиянию слов со́ска, сос (из *sъsъkа, *sъsъ). В основе лежит и.-е. межд. *su-, как и в др.-инд. sū́раs м. «похлёбка», наряду с и.-е. -b-: др.-исл. súpa «пить хлебая», др.-в.-нем. sûfan — то же, нов.-в.-нем. saufen «пить, пьянствовать», ср.-в.-нем. supfen (из -bn- или -рn-), далее – и.-е. расширения на задненёбный: латышск. sùkt «сосать», лат. sūgō, -еrе «сосать», sanguisūga «кровопийца», sūcus «сок», др.-исл. súgа «сосать», др.-в.-нем. sûgan — то же. Слав. слова могли произойти из *sъpsati; возведение второго -с- к результату слав. палатализации менее вероятно. Ср. аналогичные звукоподражания: итал. сiоссiаrе, нем. zuzeln, чешск. čučat, в.-луж. сусас́, сусkас́ «сосать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]