всё смешалось в доме Облонских

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

всё сме-ша́-лось в до́-ме Об-ло́н-ских

Устойчивое сочетание. Используется в качестве самостоятельной фразы или дополнения.

Произношение[править]

  • МФА: [ˈfsʲɵ smʲɪˈʂaɫəzʲ ˈv‿domʲɪ ɐˈbɫonskʲɪx]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг., шутл. о полной неразберихе, сумятице ◆ Наблюдая за небывалой активностью наших правоохранительных органов, старательно, но не очень талантливо изображающих «борьбу с коррупцией» и «расхитителями социалистической собственности», наезжая то на одного, то на другого олигарха, невозможно не вспомнить знаменитую фразу Льва Николаевича Толстого: «Всё смешалось в доме Облонских». «Закрытый перелом» // «Профиль», 21 июля 2003 г. [НКРЯ] ◆ А потом… перестройка… перестрелка… всё смешалось в доме Облонских Женщина + мужчина: Брак (форум), 2004 г. [НКРЯ] ◆ Фольклор, исторические события, приметы современности, персонажи книг, фильмов, анекдотов, детсадовские шутки, библейские мотивы, слова из учебника по экономике, канцелярщина, высокий слог, жаргонизмы… Кони, люди, залпы тысячи орудий — всё смешалось в доме Облонских — в книге стихотворений Корамыслова. Дмитрий Артис, «Улыбка Гуинплена» // «Волга», 2015 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. ?

Антонимы[править]

  1. ?

Гиперонимы[править]

  1. неразбериха, сумятица

Гипонимы[править]

  1. ?

Этимология[править]

Цитата из романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина»: ◆ Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. // Всё смешалось в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме. Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», роман в 8-ми частях. — Часть первая. — Глава I, 1873–1877 гг. [Викитека]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]