впихиваемый

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.впи́хиваемыйвпи́хиваемоевпи́хиваемаявпи́хиваемые
Р.впи́хиваемоговпи́хиваемоговпи́хиваемойвпи́хиваемых
Д.впи́хиваемомувпи́хиваемомувпи́хиваемойвпи́хиваемым
В.    одуш.впи́хиваемоговпи́хиваемоевпи́хиваемуювпи́хиваемых
неод. впи́хиваемый впи́хиваемые
Т.впи́хиваемымвпи́хиваемымвпи́хиваемой впи́хиваемоювпи́хиваемыми
П.впи́хиваемомвпи́хиваемомвпи́хиваемойвпи́хиваемых
Кратк. формавпи́хиваемвпи́хиваемовпи́хиваемавпи́хиваемы

впи́-хи-ва-е-мый

Страдательное причастие, несовершенного вида, настоящего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.

Приставка: в-; корень: -пих-; суффиксы: -ива-ем; окончание: -ый.

Произношение[править]

  • МФА: [ˈf⁽ʲ⁾pʲixʲɪvə(ɪ̯)ɪmɨɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. страд. прич. наст. вр. от впихивать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

  1. разг., ирон. невпихуемый

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от впихивать, далее от пихать, далее от праслав. *pьxati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пьхати, пихати, сербск.-церк.-слав. пьхати (др.-греч. παίειν), русск. пихать, укр. пха́ти, пиха́ти, белор. пехаць, пiха́ць, болг. пъ́хам «сую», словенск. pǝháti, рǝhа̑m, pháti, рhа̑m, чешск. pchát, pchnout «пихать; тыкать», словацк. рсhаť, рiсhаť, польск. рсhас́, рсhnаć «толкать; пихнуть» . Связано чередованием с чешск. рěсhоvаti «утрамбовывать»; см. также пест, пшено́. Слав. форма восходит к праиндоевр. *pis- : *реis-; ср. лит. pìsti, pisù, pisaũ «соirе», paisýti, раisаũ «обдирать ячмень от шелухи посредством обмолачивания цепами», др.-инд. pináṣṭi «толчёт, дробит», piṣṭás «молотый», рēṣṭаr- «тот, кто толчёт», авест. pišant- «толкущий», лат. pinso, -еrе «толочь», pistor «хлебопёк», греч. πτίσσω «толку, крупно мелю», πτισάνη «ободранный ячмень; ячменный напиток», ср.-нж.-нем. vîsel «ступа». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]