воз и ныне там

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

воз и ны́-не там

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.

Произношение[править]

  • МФА: [ˈvos ɨ ˈnɨnʲɪ ˈtam]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. ничего не изменяется, всё по-прежнему (о неудовлетворительной, нежелательной ситуации, которая не улучшается со временем) ◆ Сегодня я говорил по телефону и узнал, что наши все ящики покоятся в Верхнеудинске, в ГПУ, что ГПУ пытался неоднократно доставлять ящики, даже по одному, для сдачи дипломатическим курьерам, но последние, из-за их громоздкости, отказывались от них. Поэтому «воз и ныне там!». Это несправедливо! П. К. Козлов, «Географический дневник Тибетской экспедиции 1923–1926 гг.», № 3, 1924–1925 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ ― Об армейской реформе говорят давно, да только воз и ныне там. Леонид Жеребцов, «Как живёшь, несокрушимая и легендарная?», 28 февраля 2003 г. // «Пермский строитель» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Сколько докладных записок о нетерпимости подобных ситуаций написал в президентскую пресс-службу я сам, и сколько записок о моих «беседах» с охраной получила от неё же пресс-служба! А воз и ныне там. Кремль, кроме всего прочего, силён своими традициями, и на его территории ещё действуют, быть может, некоторые инструкции, подписанные, наверное, Лениным, Дзержинским, Сталиным и Хрущёвым… Борис Грищенко, «Посторонний в Кремле», 2004 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Заключительная цитата из басни И. А. Крылова «Лебедь, щука и рак». Герои басни тянут воз в разные стороны, пытаясь сдвинуть его с места, но он остаётся неподвижен.

Перевод[править]

Библиография[править]