буквальность

Материал из Викисловаря
(перенаправлено с «буквальностью»)

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. буква́льность буква́льности
Р. буква́льности буква́льностей
Д. буква́льности буква́льностям
В. буква́льность буква́льности
Тв. буква́льностью буква́льностями
Пр. буква́льности буква́льностях

буква́льность

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -букв-; суффиксы: -альн-ость.

Произношение

  • МФА: ед. ч. [bʊˈkvalʲnəsʲtʲ
    (файл)
    мн. ч. [bʊˈkvalʲnəsʲtʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. книжн. свойство по значению прилагательного буквальный; точность воспроизведения, изображения, передачи чего-либо; дословность ◆ Но не в этом главная задача, а в возможной буквальности перевода; как бы последний ни казался тяжеловат и шероховат на новой почве чужого языка, читатель с чутьем всегда угадает в таком переводе силу оригинала, тогда как в переводе, гоняющемся за привычной и приятной читателю формой, последний большею частью читает переводчика, а не автора. К. И. Чуковский, «Высокое искусство», 1968 г. [НКРЯ] ◆ Сегодня под достоверным понимается все более буквальное, пусть даже эта буквальность изображения делает изображаемое абсолютно условным. Вера Зверева, «Репрезентация и реальность», 2003 г. // «Отечественные записки» [НКРЯ]

Синонимы

  1. дословность

Антонимы

  1. условность, неточность

Гиперонимы

  1. точность

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от прил. буквальный и сущ. буква, далее из праслав. *buky (род. п. *bukъve), от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. боукъ «буква», род. п. боукъве (γράμμα), боукъви мн. «написанное, грамота, письмо», русск. бу́ква, укр. бу́ква, болг. бу́ква, словенск. bȗkvē «книга», сербохорв. бу̏к «буква, письмо», полаб. bükvoi мн. ч. «книга». Несомненны связь с названием дерева бук и герм. происхождение. Вероятнее всего, источником явилось доготск. *bōkō, ср. готск. 𐌱𐍉𐌺𐌰 (bōka) «буква», мн. ч. 𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃 (bōkōs) «книга, письмо, грамота», др.-в.-нем. buoh «книга», др.-исл. bók, мн. ч. bǫkr «книга». По культурно-историческим соображениям заимствование из др.-сакс. (др.-нж.-н.) невероятно. Заимствование произошло гораздо южнее. Любопытно отметить знач. «книга» в полабск., отсутствующее в остальных зап.-слав. языках. Однако ст.-слав. боукарь «grammaticus» (Черноризец Храбр) указывает на юг. Его сходство в словообразовательном отношении с готск. 𐌱𐍉𐌺𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃 (bōkareis) «книжник, грамотей», возм., основано на случайности. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография