без обид
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (коммуникема). Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение[править]
- МФА: [bʲɪz‿ɐˈbʲit]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- разг. используется говорящим для того, чтобы сообщить собеседнику об отсутствии намерения обидеть его своими словами или действиями ◆ ― Я, вообще-то, не к вам, милая. Я, знаете ли, в футбол играть пришел. И денег у меня ровно на одно футбольное занятие. Так что без обид, ― сообщил я девушке и собирался идти своей дорогой. Александр Зильберт, «Фитбол при любой погоде», 28 октября 1997 г. // «Столица» [НКРЯ] ◆ Пашка, а ты куда? Нет, мы тебя с собой больше не берём, без обид. Ксения Букша, «Завод „Свобода“», 2013 г. // «Новый мир» [НКРЯ]
- разг. используется говорящим для того, чтобы сообщить собеседнику, что на него не держат обиды ◆ Ну, скажи не ехать на лекции, я и не поеду. Я и без обид вовсе. Мне за самого себя только обидно. К. А. Куприна, «Куприн ― мой отец», 1979 г. [НКРЯ] ◆ У нас июнь ― пора сенокоса, свистать всех наверх. Вот пока мы целыми сутками «свистали», он её и улестил. Ладно. Тут я без обид, дело житейское. Не пожили вместе, «Сельская новь», 16 сентября 2003 г. [НКРЯ]
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Этимология[править]
Перевод[править]
Список переводов | |