баш на баш

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

баш на ба́ш

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве наречия.

Произношение[править]

  • МФА: [ˌbaʂ nɐ‿ˈbaʂ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг., об обмене, взаимозачёте, сделке и т. п.: справедливо, равноценно ◆  — Только уговор: за выручку ты отдашь то, что у тебя есть, а я тебе ― то, чего у тебя нету. ¶ — Ладно, ― согласился Кузька, а сам подумал: «У меня в карманах ничего вроде ценного нет, а у старухи и подавно. Так что баш на баш и выйдет.» Марк Сергеев, «Волшебная галоша, или Необыкновенные приключения Вадима Смирнова, его лучшего друга Паши Кашкина и 33 невидимок из 117-й школы», 1971 г. [НКРЯ] ◆ Тут обмен идёт «баш на баш»: словчил где-то ― в чём-то не доберёшь. Зорий Шохин, «Маэстро пятого разряда», 1972 г. // «Юность» [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. тож на тож (разг., прост.), так на так

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Из офенского, где башъ — «грош» (см. И. М. Снегирёв. Денежный щёт, сверх обыкновенного, употребляемый в г. Нерехте. // Русск. Истор. Сборн. — 1837, т. 1, кн. 1.) или из арго оптовых торговцев скотом, букв. «голову на голову» от тюрк. баш — «голова» (См. А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. Санкт-Петербург: Фолио-пресс, 1998, с. 43.)

Перевод[править]

Список переводов