англичанка гадит

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

англича́нка га́дит

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.

Произношение[править]

  • МФА: [ɐnɡlʲɪˈt͡ɕankə ˈɡadʲɪt]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. полит. жарг. неодобр. об антироссийских действиях Великобритании (преимущественно невоенныхдипломатических, экономических и т. п.) ◆ Немцы пользовались симпатиями и нравились простым казакам, как серьезный, трудолюбивый народ, на француза простые люди смотрели с некоторым презрением, на англичанина ― с недоверием. Крепко сидело в простом русском народе убеждение, что в решительные минуты успехов русских всегда «англичанка гадит». П. Н. Краснов, «Всевеликое Войско Донское», 1922 г. [НКРЯ] ◆ Во время англо-бурской войны, можно сказать, вся Россия сочувствовала бурам. Поносить Англию под лозунгом «Англичанка гадит» было торной дорогой. Ею легко было идти. В. В. Шульгин, «Последний очевидец», 1971 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Происходит от обобщения гоголевского крылатого выражения «француз гадит» на другие национальности, которое началось около 1860-х гг. Под заменившей француза «англичанкой», которая угрожает России или строит козни против неё, по крайней мере с 1870-х гг. в просторечии подразумевали королеву Викторию (и, метонимически, Великобританию).

Впервые фиксируется в 1898 году в журнальном обзоре газет и вскоре получает широкое распространение благодаря взлёту англофобии во время англо-бурской войны.

Новое выражение, в отличие от старого, употреблялось не только и не столько иронически.

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]