Различие между версиями «dammi»

Материал из Викисловаря
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Замена [Категория:.../язык] на {{Катерогия|язык=..|...}}
Строка 9: Строка 9:


==== Значение ====
==== Значение ====
# подарю {{пример| Ekamantaṃ nisinnā kho ambapālī gaṇikā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘imāhaṃ, bhante, ārāmaṃ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa {{выдел|dammī}}’’ti. |перевод= наложница Амбапали взяла низкое сидение и села подле него, и сидя так, обратилась к Благословенному и сказала: "Господин, этот парк я приношу в дар общине монахов, возглавляемой Буддой!"||Махапариниббана сутта||Типитака}}
# подарю {{пример| Ekamantaṃ nisinnā kho ambapālī gaṇikā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘imāhaṃ, bhante, ārāmaṃ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa {{выдел|dammī}}’’ti. |перевод= наложница Амбапали взяла низкое сидение и села подле него, и сидя так, обратилась к Благословенному и сказала: "Господин, этот парк {{выдел|я приношу в дар}} общине монахов, возглавляемой Буддой!"||Махапариниббана сутта||Типитака}}


{{Категория|язык=pi|Формы глаголов}}
{{Категория|язык=pi|Формы глаголов}}

Версия от 17:15, 25 декабря 2016

Пали

Морфологические и синтаксические свойства

Форма буд. вр. гл. dadāti

Корень: --.

Семантические свойства

Значение

  1. подарю ◆ Ekamantaṃ nisinnā kho ambapālī gaṇikā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘imāhaṃ, bhante, ārāmaṃ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa dammī’’ti. — наложница Амбапали взяла низкое сидение и села подле него, и сидя так, обратилась к Благословенному и сказала: "Господин, этот парк я приношу в дар общине монахов, возглавляемой Буддой!" «Махапариниббана сутта» // «Типитака»