Различие между версиями «Обсуждение участника:VSL56»
VSL56 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
VSL56 (обсуждение | вклад) обновление данных |
||
Строка 157: | Строка 157: | ||
Викитека или source — даёт Шаблон:Wikisource: (цитата из Викитеки) |
Викитека или source — даёт :Шаблон:Wikisource: (цитата из Викитеки) |
||
==== Значение ==== |
|||
# {{помета.|pl}} [[ехать]] {{пример|Przodem jechali ci, co na rogach trąbiąc, znać dawali po spolitemu ludowi, iż pan {{выдел|jedzie}}, aby mu z drogi ustępowano i cześć oddawano należną. [Józef Ignacy Kraszewski. Boleszczyce (1877)] |перевод=Впереди скакали глашатаи, трубившие в рога. Их обязанностью было оповещать народ, что {{выдел|едет}} государь, дабы ему давали дорогу и приветствовали с должным подобострастием. [Юзеф Игнацы Крашевский. Болеславцы (1915)]}} |
|||
<noinclude>{{semiprotected|nocat=1}}</noinclude><small>''(цитата из [[w:Национальный корпус русского языка|Национального корпуса русского языка]], см. [[Приложение:Список литературы#Поиск по корпусам|Список литературы]])''</small><noinclude>[[:Категория:Викисловарь:Шаблоны текстовых ресурсов]]</noinclude> |
|||
{{пример|текст|автор|титул|дата|}} |
|||
Значение параметров |
|||
Цитата |
|||
Автор |
|||
Произведение |
|||
Год/дата создания |
|||
Издание |
|||
Год/дата издания |
|||
Всегда по имени параметра вызываются: перев, перевод, источник, издание. |
|||
нестандартные: |
|||
{{пример|текст=|перевод=|автор=|титул=|ответственный=|издание=|перев=|дата=|источник=}} |
|||
Значение параметров |
|||
текст — текст цитаты |
|||
автор — имя автора (в случае, если в точности соответствует имени из списка авторов, то будет автоматически подставлен): |
|||
{{автор|Баратынский}} |
|||
{{автор|фамилия=Баратынский}} |
|||
{{пример|Была чуть-чуть обращена // К нему щека её одна; |
|||
// Но это лёгкое движенье // Заметить было мудрено: |
|||
// Злословье самое оно // Не привело бы в искушенье. |
|||
|Баратынский|Цыганка («Прощай, Елецкий; ты не |
|||
весел…»)|1829–1842|источник=НКРЯ}} |
|||
источник — шаблон текстового ресурса, указывающий корпус текстов, откуда взята цитата: |
|||
НКРЯ — даёт :Шаблон:НКРЯ: (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы); |
|||
Викитека или source — даёт :Шаблон:Wikisource: (цитата из Викитеки); |
|||
перевод — перевод на русский язык (для иноязычных цитат) |
|||
{{пример|Can we hurry? I have to catch an {{выдел|airplane}} to Miami.|перевод=Можно |
|||
побыстрее? Я должен успеть на {{выдел|самолёт}} до Майами.|Simple English |
|||
Wiktionary|airplane}} |
|||
Дополнительные параметры |
|||
титул без кавычек=1 — указывать, если произведение не имеет названия в собственном смысле, а вместо него используется описание (например, «Запись в дневнике») |
|||
уточнение титула — например, «т. 1» для многотомного произведения (будет показано после названия через запятую, вне кавычек) |
|||
уточнение издания — например, «№ 1» (будет показано между названием издания и датой, отделяясь запятой) |
|||
{{пример|Цитата...|А. А. Автор|Название|1900|издание=Журнал}} |
|||
{{пример|Цитата...|А. А. Автор|Название|1900|издание=Журнал|титул без кавычек=1}} |
|||
{{пример|Цитата...|А. А. Автор|Название|1900|издание=Журнал|уточнение титула=глава 1}} |
|||
{{пример|Цитата...|А. А. Автор|Название|1900|издание=Журнал|уточнение издания=№ 1}} |
|||
{{пример|Nie możemy jechać, bo zdrowie Ewy nie pozwala.|перевод=Мы не можем ехать, потому что здоровье Евы не позволяет.}}<ref>Henryk Sienkiewicz, Ta trzecia, XXII. 1905</ref> |
|||
<span style="font-size:smaller;">''(цитата из [[:s:|Викитеки]])''</span>{{#if:{{NAMESPACE}}||[[Категория:Статьи со ссылками на Викитеку]]}}<noinclude>[[:Категория:Викисловарь:Шаблоны текстовых ресурсов]]</noinclude> |
Версия от 23:52, 2 апреля 2016
Добро пожаловать, VSL56! (If you don’t understand Russian, put {{Babel|ru-0}} on your user page.) Для начала мы просим Вас благоустроить вашу страницу участника с помощью шаблонов «Babel». Это необходимо, чтобы другие участники могли знать, на каком языке к Вам обращаться. Если Вы желаете участвовать в улучшении существующих статей, обратитесь к разделу «Начатые статьи». Если Вы хотите создать новую статью, перейдите в раздел «Быстрое создание статей» или, если Вы не уверены, что хорошо знаете правила, в Инкубатор. Для экспериментирования существует «песочница». Ниже приведены некоторые полезные для начинающих участников ссылки: Обратите внимание на раздел «Правила оформления статей». Несоблюдение приведённых там требований может привести к отмене Ваших правок. См. также:
Если у Вас возникли вопросы, Вы можете задать их на форуме или обратиться к одному из администраторов. Пожалуйста, подписывайтесь на страницах обсуждения, используя четыре идущих подряд тильды (~~~~). |
--Cinemantique (обсуждение) 17:26, 25 марта 2016 (UTC)
Ссылки на pl.wiktionary
Не нужно делать сносок на польский Викисловарь в примерах. Достаточно того, что имеются интервики. Кроме того, в примерах выделение словарного слова производится шаблоном {{выдел|}}
, а перевод даётся через параметр |перевод=
. Вот так:
{{пример|Historia średniowiecza – część historii obejmująca {{выдел|okres}} w dziejach Europy i Bliskiego Wschodu pomiędzy starożytnością a czasami nowożytnymi.|перевод=История Средних веков – часть истории, охватывающая {{выдел|период}} событий Европы и Ближнего Востока между Древним Миром и Новым Временем.}}
Надеюсь, объяснил понятно. --Alexander Mikhalenko (обсуждение) 09:14, 26 марта 2016 (UTC)
Создание статей
- Используйте, пожалуйста, при создании статей шаблон {{NEW}}. Для начала подойдёт сокращённый вариант:
{{subst:NEW |lang=pl |тип=сущ / прил / гл |<!-- значение 1 --> |<!-- значение 2 --> |<!-- значение 3 --> [[pl:]] }}
--Cinemantique (обсуждение) 18:18, 26 марта 2016 (UTC)
+++++
{{subst:NEW |lang=pl |тип=сущ /прил /гл /мест/adv/interj |слоги={{по-слогам|}} |trans= |<!-- значение 1 --> |пример1= |перевод= |<!-- значение 2 --> |<!-- значение 3 --> }} [[pl:xxx]]
Систематические ошибки
Пожалуйста, работай аккуратнее при создании статей. Если человек в массовом порядке создает статьи и при этом постоянно делает систематические ошибки, его приходится блокировать, а его действия -- откатывать. Посмотри на этом примере, какие детали у тебя систематически оказываются дефектными, неправильными. --Al Silonov (обсуждение) 13:43, 1 апреля 2016 (UTC)
− {{прил pl |слоги={{по-слогам|}}|основа=|основа1=}} |
+ {{гл pl |слоги={{по-слогам|uciekać}}}}|основа=|основа1=}} |
− {{transcriptions|uˈʨ̑ɛkaʨ̑||}} |
+ {{transcription|uˈʨ̑ɛkaʨ̑||}} |
− # {{помета.|pl}} убегать |
+ # {{помета.|pl}} [[убегать]] {{пример||перевод=}} |
subst:NEW|xx
- Ввести в окно ,
- сохранить,
- править болванку.
Польский
Морфологические и синтаксические свойства
...
Прилагательное.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- ... ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
От ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
VSL56 (обсуждение) 18:57, 29 марта 2016 (UTC)
ТАБЛИЦА
ХХХ |
Выбор цитаты и её объём
- Значение
- воен. укреплённое место с долговременными оборонительными сооружениями, приспособленное для круговой обороны ◆ Крепость оказалась, как крепость, — четырехугольник стен с восемью фланкирующими башнями; стены, сделанные из твёрдой глины, были толщиною в четыре сажени при такой же, четырёхсаженной, высоте по отвесу; кроме того, на гребне стен торчали зубцы вышиною в полсажени. Огромный ров был выкопан перед стенами, но артиллерия крепости была слаба, — всего три орудия; гарнизон тоже невелик: четыреста человек. С.Н. Сергеев-Ценский, «Севастопольская страда», 1967 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)
Список литературы
Польский
- A. Brückner Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków : Krakowska Spółka Wydawnicza, 1927. (отсканированные изображения)
Поиск по польскому разделу Викитеки (с помощью Google) https://www.google.ru/search?hl=ru&q=site%3Aru.wikisource.org&gws_rd=ssl#newwindow=1&hl=ru&q=site:pl.wikisource.org
Поиск по русскому разделу Викитеки (с помощью Google) http://www.google.ru/search?hl=ru&q=site%3Aru.wikisource.org
Викитека или source — даёт :Шаблон:Wikisource: (цитата из Викитеки)
Значение
- ехать ◆ Przodem jechali ci, co na rogach trąbiąc, znać dawali po spolitemu ludowi, iż pan jedzie, aby mu z drogi ustępowano i cześć oddawano należną. [Józef Ignacy Kraszewski. Boleszczyce (1877)] — Впереди скакали глашатаи, трубившие в рога. Их обязанностью было оповещать народ, что едет государь, дабы ему давали дорогу и приветствовали с должным подобострастием. [Юзеф Игнацы Крашевский. Болеславцы (1915)] (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)Категория:Викисловарь:Шаблоны текстовых ресурсов
◆ текст автор, «титул», дата г. Значение параметров
Цитата Автор Произведение Год/дата создания Издание Год/дата издания
Всегда по имени параметра вызываются: перев, перевод, источник, издание.
нестандартные:
◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Значение параметров
текст — текст цитаты автор — имя автора (в случае, если в точности соответствует имени из списка авторов, то будет автоматически подставлен):
Е. А. Баратынский Е. А. Баратынский
◆ Была чуть-чуть обращена // К нему щека её одна;
// Но это лёгкое движенье // Заметить было мудрено:
// Злословье самое оно // Не привело бы в искушенье. Е. А. Баратынский, «Цыганка („Прощай, Елецкий; ты не
весел…“)», 1829–1842 гг. [НКРЯ]
источник — шаблон текстового ресурса, указывающий корпус текстов, откуда взята цитата: НКРЯ — даёт :Шаблон:НКРЯ: (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы);
Викитека или source — даёт :Шаблон:Wikisource: (цитата из Викитеки);
перевод — перевод на русский язык (для иноязычных цитат)
◆ Can we hurry? I have to catch an airplane to Miami. — Можно
побыстрее? Я должен успеть на самолёт до Майами. Simple English
Wiktionary, «airplane»
Дополнительные параметры
титул без кавычек=1 — указывать, если произведение не имеет названия в собственном смысле, а вместо него используется описание (например, «Запись в дневнике») уточнение титула — например, «т. 1» для многотомного произведения (будет показано после названия через запятую, вне кавычек) уточнение издания — например, «№ 1» (будет показано между названием издания и датой, отделяясь запятой)
◆ Цитата... А. А. Автор, «Название», 1900 г. // «Журнал» ◆ Цитата... А. А. Автор, Название, 1900 г. // «Журнал» ◆ Цитата... А. А. Автор, «Название», глава 1, 1900 г. // «Журнал» ◆ Цитата... А. А. Автор, «Название», 1900 г. // «Журнал», № 1
◆ Nie możemy jechać, bo zdrowie Ewy nie pozwala. — Мы не можем ехать, потому что здоровье Евы не позволяет. [1]
(цитата из Викитеки)Категория:Викисловарь:Шаблоны текстовых ресурсов
- ↑ Henryk Sienkiewicz, Ta trzecia, XXII. 1905
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
Им. | język язы́к | języki языки́ |
Р. | języka языка́ | języków языко́в |
Д. | językowi языку́ | językom языка́м |
В. | język язы́к | języki языки́ |
Тв. | językiem языко́м | językami языка́ми |
М. | języku языке́ | językach языка́х |
Зв. | języku язы́к | języki языки́ |