Различие между версиями «обедать»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Bond127 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
Строка 48: | Строка 48: | ||
{{перев-блок |
{{перев-блок |
||
|en=to [[eat]] [[lunch]] |
|en=to [[eat]] [[lunch]] |
||
|de=[[zu |
|de=[[zu Mittag essen]], [[lunchen]] |
||
|nl=[[middageten]], [[dineren]], [[lunchen]] |
|nl=[[middageten]], [[dineren]], [[lunchen]] |
||
|es=[[almorzar]] |
|es=[[almorzar]] |
Версия от 16:22, 21 декабря 2015
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | обе́даю | обе́дал обе́дала |
— |
Ты | обе́даешь | обе́дал обе́дала |
обе́дай |
Он Она Оно |
обе́дает | обе́дал обе́дала обе́дало |
— |
Мы | обе́даем | обе́дали | — |
Вы | обе́даете | обе́дали | обе́дайте |
Они | обе́дают | обе́дали | — |
Пр. действ. наст. | обе́дающий | ||
Пр. действ. прош. | обе́давший | ||
Деепр. наст. | обе́дая | ||
Деепр. прош. | обе́дав, обе́давши | ||
Будущее | буду/будешь… обе́дать |
о·бе́-дать
Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — пообедать.
Корень: -обед-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- есть обед; принимать пищу в середине дня, между завтраком и ужином ◆ Он обедал в ресторанах, ел хорошо и дорого, особенно любил заказывать жареного гуся. Э. Г. Герштейн, «Лишняя любовь», 1985–2002 гг. [НКРЯ] ◆ Выпив водки, гость расхвалил закуски, к ней поданные, особенно копченых стерлядей. Потом сели обедать. За обедом, по иноческим правилам, все трое сидели молча. П. И. Мельников-Печерский, «На горах. Книга вторая», 1875–1881 гг. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
- —
Гиперонимы
Гипонимы
- —
Родственные слова
Список всех слов с корнем -обед- [Тихонов, 2003] | [править] | |
---|---|---|
|
Этимология
Происходит от существительного обед, далее от праслав. *оbе̌dъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. обѣдъ (греч. ἄριστον), болг. обя́д, сербохорв. о̀бjед, словенск. obèd (род. п. obéda), чешск. oběd, словацк. оbеd, польск. obiad, в.-луж. wobjed, н.-луж. hоb᾽еd; из об- и *е̌d- (еда)
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
- Апресян Ю. Д., Гончар Л. А., Жолковский А. К., Мельчук И. А. Обедать // Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. / И. А. Мельчук, А. К. Жолковский. — Wiener Slawistischer Almanach. Sonderbänd 14. — Wien, 1984. — С. 475–476.
- Труб В. М. К проблеме функционального сходства нейтрального и контрастивного отрицания // Арутюнова Н. Д. Логический анализ языка. Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М.: Институт языкознания АН СССР, 1990, с. 199–200.
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|