Различие между версиями «втечь»

Материал из Викисловаря
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 2: Строка 2:


=== Морфологические и синтаксические свойства ===
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{гл ru СВ
{{гл ru 8b/bСВ
|основа=
|основа=вте
|основа1=втек
|слоги=втечь
|основа2=втёк
|основа3=втеч
|слоги={{по-слогам|втечь}}
|НП=1
|НП=1
|соотв=
|соотв=втекать
}}
}}


{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=|частица=}}
{{морфо|прист1=в|корень1=течь}}


=== Произношение ===
=== Произношение ===
Строка 17: Строка 20:


==== Значение ====
==== Значение ====
# [[влиться]], [[проникнуть]] струёй {{пример|Нева вздувалась и ревела, // Котлом клокоча и клубясь, // И вдруг, как зверь остервенясь, // На город кинулась. Пред нею // Всё побежало; всё вокруг // Вдруг опустело ― воды вдруг // {{выдел|Втекли}} в подземные подвалы, // К решеткам хлынули каналы, // И всплыл Петрополь как тритон, // По пояс в воду погружён.|А. С. Пушкин|Медный всадник|1833|источник=НКРЯ}}
# {{пример|}}
# {{п.}} [[войти]] внутрь, пополнив собой что-либо {{пример|Стройными ручьями {{выдел|втекли}} ученики в двери школы.|Юрий Коваль|Недопесок|1975|источник=НКРЯ}}
#


==== Синонимы ====
==== Синонимы ====
# [[влиться]]
#
#
#


==== Антонимы ====
==== Антонимы ====
# [[вытечь]]
#
# [[покинуть]]
#


==== Гиперонимы ====
==== Гиперонимы ====
# [[проникнуть]]
#
# [[войти]]
#


==== Гипонимы ====
==== Гипонимы ====
Строка 42: Строка 45:
|увелич=
|увелич=
|имена-собственные=
|имена-собственные=
|существительные=
|существительные=течь, втекание
|прилагательные=
|прилагательные=
|числительные=
|числительные=
|местоимения=
|местоимения=
|глаголы=
|глаголы=течь, втекать
|наречия=
|наречия=
|предикативы=
|предикативы=
Строка 53: Строка 56:


=== Этимология ===
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:|да}}
Происходит от [[в-]] + [[течь]], далее от {{этимология:течь|да}}


=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
Строка 132: Строка 135:
*
*


{{unfinished|p=1|s=1|e=1}}
{{unfinished|s=1}}


{{Категория|язык=ru|||}}
{{Категория|язык=ru|||}}

Версия от 10:08, 2 октября 2015

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я втеку́ втёк
втекла́
Ты втечёшь втёк
втекла́
втеки́
Он
Она
Оно
втечёт втёк
втекла́
втекло́
Мы втечём втекли́ втечём
втечёмте
Вы втечёте втекли́ втеки́те
Они втеку́т втекли́
Пр. действ. прош. втёкший
Деепр. прош. втёкши

втечь

Глагол, совершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 8b/b. Соответствующий глагол несовершенного вида — втекать.

Приставка: в-; корень: -течь-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. влиться, проникнуть струёй ◆ Нева вздувалась и ревела, // Котлом клокоча и клубясь, // И вдруг, как зверь остервенясь, // На город кинулась. Пред нею // Всё побежало; всё вокруг // Вдруг опустело ― воды вдруг // Втекли в подземные подвалы, // К решеткам хлынули каналы, // И всплыл Петрополь как тритон, // По пояс в воду погружён. А. С. Пушкин, «Медный всадник», 1833 г. [НКРЯ]
  2. перен. войти внутрь, пополнив собой что-либо ◆ Стройными ручьями втекли ученики в двери школы. Ю. И. Коваль, «Недопесок», 1975 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. влиться

Антонимы

  1. вытечь
  2. покинуть

Гиперонимы

  1. проникнуть
  2. войти

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от в- + течь, далее от праслав. *tekti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. теку, течи «течь; двигаться; бежать», теча м. «скороход», ст.-слав. текѫ, тешти (др.-греч. τρέχω), аор. тѣшѩ, русск. теку, течь, укр. тiкати, тiка́ю «бежать», болг. тека́ «теку», сербохорв. тѐче̑м, тѐħи, словенск. téči, téčem «течь, бежать», чешск. teku, téci, словацк. tiесť, tečiem, польск. ciekę, сiес, в.-луж. čес, ćeku, н.-луж. śас, śeku. Праслав. *tekǫ, *tekti родственно лит. tekù, tekė́ti «бежать, течь», латышск. teku, tесe^t «течь; бежать», др.-инд. tákti, tákati «спешит, устремляется», taktás «спешащий», авест. tačaiti «бежит, течёт», taхti- ж. «ток», ирл. techim «убегаю», готск. þius «слуга», алб. ndjek «преследую, гоню». Сюда же тёк м. «исток»; ср. тохарск. В саkе «река», лит. tekmė̃ ж. «русло», ìš-taka «устье реки», латышск. tęks м., tękа ж. «пешеходная тропа». См. также точить. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография