Различие между версиями «фразеология»

Материал из Викисловаря
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Перевод: clean up, replaced: |sr-c= → |sr=
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{wikipedia}}
{{wikipedia}}

= {{-ru-}} =
= {{-ru-}} =


===Морфологические и синтаксические свойства===
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ ru f ina 7a
{{сущ ru f ina 7a
|основа=фразеоло́ги
|основа=фразеоло́ги
|основа1=
|слоги={{по-слогам|фра|зе|.|о|ло́|ги|.|я}}
|слоги={{по-слогам|фра|зе|.|о|ло́|ги|.|я}}
}}
}}


{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}
{{морфо||фраз|суфф1=е|суфф2=о|суфф3=лог|суфф4=иj|оконч=я}} {{Тихонов}}


===Произношение===
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
{{transcriptions|frɐzʲɪɐˈɫ̪oɡʲɪɪ̯ə|frɐzʲɪɐˈɫ̪oɡʲɪɪ̯ɪ}}


===Семантические свойства===
=== Семантические свойства ===
====Значение====
# {{лингв.}} раздел [[лексикология|лексикологии]], изучающий устойчивые сочетания слов (фразеологические единицы) {{пример|}}
#


====Синонимы====
==== Значение ====
# {{лингв.|ru}}, {{ед.}} раздел [[лексикологии]], изучающий [[устойчивые сочетания]] слов (''[[фразеологические единицы]]''), {{=|идиоматика}} {{пример|}}
#
# {{лингв.|ru}}, {{филол.|ru}} [[совокупность]] [[фразеологизм]]ов и [[идиом]], свойственных какому-либо языку, уровню языка, автору, литературному памятнику {{пример|{{выдел|Фразеология}} русского литературного языка.}} {{пример|Французская {{выдел|фразеология}}.}} {{пример|Поэтическая {{выдел|фразеология}} Пушкина.}} {{пример|Лексика и {{выдел|фразеология}} псковских летописей, отличаясь такою же чуждостью литературной изысканности, ещё более новгородских простодушна и просторечива, привязана к местному областному словарю, близка к местному фольклору в своей любви к пословице, к складному выражению.|Н. Г. Порфиридов|Древний Новгород|уточнение титула=Очерки из истории русской культуры XI–XV вв.|1947|источник=НКРЯ}} {{пример|Этнокультуроведческая лексика и {{выдел|фразеология}}, отражающая жизнь, быт, искусство, обряды, обычаи и традиции русского народа.||Программа вступительного экзамена по специальности Психология|2004|источник=НКРЯ}}
# {{лингв.|ru}}, {{филол.|ru}} и {{книжн.|ru}} совокупность приёмов словесного выражения, свойственных кому-либо, какому-либо времени, направлению, общественному слою {{итп}} {{пример|{{выдел|Фразеология}} карамзинистов.}} {{пример|{{--}}Я, брат, — промолвил он,{{--}}завтра должен ехать; сегодня мы, уж ты извини меня, ляжем поздно. Мне хочется непременно узнать, что ты, какие твои мнения, убежденья, чем ты стал, чему жизнь тебя научила? (Михалевич придерживался ещё {{выдел|фразеологии}} тридцатых годов.)|Тургенев|[[s:Дворянское гнездо (Тургенев)/Глава 25|Дворянское гнездо]]|1856–1858}} {{пример|Из официальной {{выдел|фразеологии}} «[[православие]], [[самодержавие]] и [[народность]]» исчезло реальное содержание, {{выдел|фразеология}} эта стала неискренней и лживой.|Н. А. Бердяев|Русская идея|1946|источник=НКРЯ}}
# {{п.|ru}}, {{книжн.|ru}} и {{разг.|ru}}, {{неодобр.|ru}} красивые и напыщенные [[выражения]], [[фразы]], скрывающие бедность или лживость содержания; [[набор слов]], [[фразёрство]] {{пример|Тогда [во время Карамзина] был век {{выдел|фразеологии}}, гнались за словами и мысли подбирали к словам только для смысла.|Белинский|Литературные мечтания|1834|источник=Lib}}
#
#


====Антонимы====
==== Синонимы ====
# [[идиоматика]]
#  
#  
# [[набор слов]], [[фразёрство]], {{помета|частичн.}}: [[риторика]]

==== Антонимы ====
#
#
#
#


====Гиперонимы====
==== Гиперонимы ====
#
#
#
#


====Гипонимы====
==== Гипонимы ====
#
#
#
#


===Родственные слова===
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
{{родств-блок
|умласк=
|умласк=
Строка 41: Строка 47:
|увелич=
|увелич=
|имена-собственные=
|имена-собственные=
|существительные=
|существительные=фразеолог
|прилагательные=
|прилагательные=фразеологический
|числительные=
|числительные=
|местоимения=
|местоимения=
Строка 51: Строка 57:
}}
}}


===Этимология===
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:|да}} (от греч. φράσις — выражение и греч. λογος — понятие, учение)
Происходит от {{этимология:|да}} (от греч. [[φρασις|φράσις]] «[[выражение]]», «[[оборот речи]]» и греч. [[λογος|λόγος]] «[[понятие]]», «[[учение]]»)


===Фразеологизмы и устойчивые сочетания===
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
{{table-top|ffffff}}

* [[официальная фразеология]], [[политическая фразеология]], [[пышная фразеология]]
* [[карамзинская фразеология]], [[сантиментальная фразеология]], [[школьная фразеология]]
* [[пустая фразеология]], [[это только фразеология]], [[довольно фразеологии]]
* [[фразеология разночинцев]], [[фразеология романтизма]]
*
*


{{table-bot}}
===Перевод===

{{перев-блок
=== Перевод ===
{{перев-блок|раздел лексикологии, идиоматика
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|sq=<!-- Албанский-->
Строка 128: Строка 142:
}}
}}


{{перев-блок|совокупность фразеологизмов и идиом
===Библиография===
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=<!-- Английский -->
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=<!-- Немецкий -->
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|kim=<!-- Тофаларский -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ppol=<!-- Протополинезийский -->
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}

{{перев-блок|совокупность приёмов словесного выражения
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=<!-- Английский -->
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=<!-- Немецкий -->
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|kim=<!-- Тофаларский -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ppol=<!-- Протополинезийский -->
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}

{{перев-блок|красивые и напыщенные выражения, фразы; набор слов, фразёрство
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=<!-- Английский -->
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=<!-- Немецкий -->
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|kim=<!-- Тофаларский -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ppol=<!-- Протополинезийский -->
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}

=== Библиография ===
* {{книга|автор=В. В. Виноградов.|название=[http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-77d.htm Об основных типах фразеологических единиц в русском языке]|место=||год=}} // В. В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М., 1977. — С. 140–161
* {{книга|автор=Б. А. Ларин.|название=[http://www.philology.ru/linguistics2/larin-77d.htm Очерки по фразеологии. (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов)]|место=||год=}} // Б. А. Ларин. История русского языка и общее языкознание. — М., 1977. — С. 125–149

* {{книга|автор=В. П. Жуков.|название=[http://www.philology.ru/linguistics2/zhukov-91.htm Формоизменение фразелогизмов русского языка]|место=||год=}} // Русистика. — Берлин, 1991, № 2. — С. 36–40

* {{книга|автор=Т. Малински.|название=[http://www.philology.ru/linguistics2/malinski-92.htm Возникновение новых фразеологических единиц]|место=||год=}} // Русистика. — Берлин, 1992, № 2. — С. 67–76

* {{книга|автор=В. М. Мокиенко.|название=[http://www.philology.ru/linguistics2/mokienko-95.htm Культурологические комметарии в историко-этимологическом словаре фразеологии]|место=||год=}} // Словарь и культура. — М., 1995. — С. 81–83

* {{книга|автор=И. Г. Добродомов, И. А. Пильщиков.|название=[http://www.philology.ru/linguistics2/dobrodomov-pilshchikov-02a.htm Из заметок о лексике и фразеологии «Евгения Онегина». 3. «Звёзды прелестные» в поэзии Пушкина и его современников]|место=||год=}} // Сибирский лингвистический семинар. — Новосибирск, 2002, № 1

*
*


{{unfinished|p=1|s=1|e=1}}
{{unfinished|ru|s=1|t=1}}


{{Категория|язык=ru|||}}
{{Категория|язык=ru|||}}

Версия от 15:54, 3 мая 2015

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. фразеоло́гия фразеоло́гии
Р. фразеоло́гии фразеоло́гий
Д. фразеоло́гии фразеоло́гиям
В. фразеоло́гию фразеоло́гии
Тв. фразеоло́гией
фразеоло́гиею
фразеоло́гиями
Пр. фразеоло́гии фразеоло́гиях

фра-зе·о-ло́-ги·я

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -фраз-; суффиксы: -е-о-лог-иj-; окончание: . [Тихонов, 1996]

Произношение

  • МФА: ед. ч. [frɐzʲɪɐˈɫ̪oɡʲɪɪ̯ə], мн. ч. [frɐzʲɪɐˈɫ̪oɡʲɪɪ̯ɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. лингв., ед. ч. раздел лексикологии, изучающий устойчивые сочетания слов (фразеологические единицы), то же, что идиоматика ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. лингв., филол. совокупность фразеологизмов и идиом, свойственных какому-либо языку, уровню языка, автору, литературному памятнику ◆ Фразеология русского литературного языка. ◆ Французская фразеология. ◆ Поэтическая фразеология Пушкина. ◆ Лексика и фразеология псковских летописей, отличаясь такою же чуждостью литературной изысканности, ещё более новгородских простодушна и просторечива, привязана к местному областному словарю, близка к местному фольклору в своей любви к пословице, к складному выражению. Н. Г. Порфиридов, «Древний Новгород», Очерки из истории русской культуры XI–XV вв., 1947 г. [НКРЯ] ◆ Этнокультуроведческая лексика и фразеология, отражающая жизнь, быт, искусство, обряды, обычаи и традиции русского народа. «Программа вступительного экзамена по специальности Психология», 2004 г. [НКРЯ]
  3. лингв., филол. и книжн. совокупность приёмов словесного выражения, свойственных кому-либо, какому-либо времени, направлению, общественному слою и т. п. ◆ Фразеология карамзинистов. ◆  — Я, брат, — промолвил он, — завтра должен ехать; сегодня мы, уж ты извини меня, ляжем поздно. Мне хочется непременно узнать, что ты, какие твои мнения, убежденья, чем ты стал, чему жизнь тебя научила? (Михалевич придерживался ещё фразеологии тридцатых годов.) И. С. Тургенев, «Дворянское гнездо», 1856–1858 гг. ◆ Из официальной фразеологии «православие, самодержавие и народность» исчезло реальное содержание, фразеология эта стала неискренней и лживой. Н. А. Бердяев, «Русская идея», 1946 г. [НКРЯ]
  4. перен., книжн. и разг., неодобр. красивые и напыщенные выражения, фразы, скрывающие бедность или лживость содержания; набор слов, фразёрство ◆ Тогда [во время Карамзина] был век фразеологии, гнались за словами и мысли подбирали к словам только для смысла. В. Г. Белинский, «Литературные мечтания», 1834 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)

Синонимы

  1. идиоматика
  2.  
  3.  
  4. набор слов, фразёрство, частичн.: риторика

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ?? (от греч. φράσις — «выражение», «оборот речи» и греч. λόγος — «понятие», «учение»)

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

раздел лексикологии, идиоматика
совокупность фразеологизмов и идиом
совокупность приёмов словесного выражения
красивые и напыщенные выражения, фразы; набор слов, фразёрство

Библиография