Различие между версиями «всё едино»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
AKA MBG (обсуждение | вклад) м + словосочетание дня |
CinBot (обсуждение | вклад) м →Перевод: clean up, replaced: |sr-c= → |sr= |
||
Строка 84: | Строка 84: | ||
|pl=[[wszystko jedno]] |
|pl=[[wszystko jedno]] |
||
|pt=<!-- Португальский --> |
|pt=<!-- Португальский --> |
||
|sr |
|sr=<!-- Сербский (кир) --> |
||
|sr-l=<!-- Сербский (лат) --> |
|sr-l=<!-- Сербский (лат) --> |
||
|sk=<!-- Словацкий --> |
|sk=<!-- Словацкий --> |
Версия от 03:55, 31 марта 2015
Словосочетание дня 29 апреля 2014. |
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве наречной группы.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- прост. то же, что всё равно ◆ Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, // И всё — равно, и всё — едино. М. И. Цветаева, «Тоска по родине! Давно…»
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Этимология
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|