Различие между версиями «отсюда»
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
CinBot (обсуждение | вклад) м →Библиография: добавление языка в длину слова |
V1adis1av (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
= {{-ru-}} = |
= {{-ru-}} = |
||
===Морфологические и синтаксические свойства=== |
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
||
{{adv ru|{{по слогам|от|сю́|да}}|м=1|тип=н}} |
|||
Местоименное наречие, неизменяемое. |
|||
{{морфо|прист1=от|корень1=сю|суфф1=да|оконч=}} |
{{морфо|прист1=от|корень1=сю|суфф1=да|оконч=}} |
||
===Произношение=== |
=== Произношение === |
||
{{transcription|}} {{медиа|Ru-отсюда.ogg}} |
{{transcription|}} {{медиа|Ru-отсюда.ogg}} |
||
===Семантические свойства=== |
=== Семантические свойства === |
||
====Значение==== |
==== Значение ==== |
||
# из этого места, от этого места {{пример|Отсюда разведчик оглядел местность и увидел лагерь врага.}} |
|||
# из этого места, от этого места {{пример|Я бы на твоём месте рванул отсюда, пока выпускают. |автор=Сергей Довлатов|титул=Заповедник|дата=1983|источник=НКРЯ}} |
|||
# {{п.}} из сказанного только что {{пример|Отсюда мы делаем вывод, что пора запасаться тёплыми вещами.}} |
|||
# {{п.}} {{книжн.}} будучи обусловленным, вытекая из сказанного только что; по этой причине {{пример|В середине 1990-х годов население нашей страны ещё обладало достаточно большим инвестиционным потенциалом ({{выдел|отсюда}} возникшие в то время многочисленные финансовые пирамиды). |автор=Янис Астафьев|титул=Кто будет работать в России в 2015 году?|издание=Отечественные записки|перев=|дата=2003|источник=НКРЯ}} {{пример|Конечно, никакого воровства не было: кому нужны паровозные колёса, поршни или шатуны, ― но часто рабочие спешили, не оформляли вовремя, мол, успеем, потом оформим, а потом забывали, {{выдел|отсюда}} недостачи, недоразумения, надо смотреть в оба, за всем углядеть, тем более дело для отца новое. |автор=Анатолий Рыбаков|титул=Тяжелый песок|дата=1975–1977|источник=НКРЯ}} |
|||
# |
# |
||
====Синонимы==== |
==== Синонимы ==== |
||
# [[отсель]]; [[отсюдова]] |
# [[отсель]]; [[отсюдова]] |
||
# из этого, на этом основании |
# из этого, на этом основании |
||
# |
# |
||
====Антонимы==== |
==== Антонимы ==== |
||
# [[сюда]]; частичн.: [[оттуда]] |
# [[сюда]]; частичн.: [[оттуда]], [[оттудова]], [[оттель]] |
||
# |
# — |
||
# |
# |
||
====Гиперонимы==== |
==== Гиперонимы ==== |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
====Гипонимы==== |
==== Гипонимы ==== |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
# |
# |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Родственные слова=== |
=== Родственные слова === |
||
{{родств-блок |
{{родств-блок |
||
|имена-собственные= |
|имена-собственные= |
||
Строка 46: | Строка 45: | ||
|наречия=[[сюда]], [[досюда]], [[отсюдова]] |
|наречия=[[сюда]], [[досюда]], [[отсюдова]] |
||
}} |
}} |
||
===Этимология=== |
=== Этимология === |
||
Происходит от {{этимология:отсюда|да}} |
Происходит от {{этимология:отсюда|да}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* [[вон отсюда]]! |
* [[вон отсюда]]! |
||
===Перевод=== |
=== Перевод === |
||
{{перев-блок|из этого места| |
{{перев-блок|из этого места| |
||
|en=[[from here]]; [[hence]] |
|en=[[from here]]; [[hence]] |
||
Строка 86: | Строка 85: | ||
}} |
}} |
||
{{длина слова|6|ru}} |
{{длина слова|6|ru}} |
||
{{categ|Русские наречия места|Направление||}} |
{{categ|Русские наречия места|Направление||}} |
Версия от 17:48, 30 марта 2015
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
от-сю́-да
Наречие, местоименное, обстоятельственное, направления; неизменяемое.
Приставка: от-; корень: -сю-; суффикс: -да.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- из этого места, от этого места ◆ Я бы на твоём месте рванул отсюда, пока выпускают. С. Д. Довлатов, «Заповедник», 1983 [НКРЯ]
- перен. книжн. будучи обусловленным, вытекая из сказанного только что; по этой причине ◆ В середине 1990-х годов население нашей страны ещё обладало достаточно большим инвестиционным потенциалом (отсюда возникшие в то время многочисленные финансовые пирамиды). Янис Астафьев, «Кто будет работать в России в 2015 году?», 2003 // «Отечественные записки» [НКРЯ] ◆ Конечно, никакого воровства не было: кому нужны паровозные колёса, поршни или шатуны, ― но часто рабочие спешили, не оформляли вовремя, мол, успеем, потом оформим, а потом забывали, отсюда недостачи, недоразумения, надо смотреть в оба, за всем углядеть, тем более дело для отца новое. А. Н. Рыбаков, «Тяжелый песок», 1975–1977 [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от ст.-слав. отъсѫдоу, отъсѫдѣ (др.-греч. ἐντεῦθεν). Из сей, образовано аналогично откуда. Русск. с мягкое объясняется влиянием слова сей; ср. сюда́. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
из этого места | |
|
из сказанного | |
Библиография
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|