Различие между версиями «одежда»

Материал из Викисловаря
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.7.2) (бот добавил: chr:одежда, kn:одежда, sv:одежда
Нет описания правки
Строка 17: Строка 17:


==== Значение ====
==== Значение ====
# {{собир.|ru}} [[совокупность]] предметов, изделий (из ткани, меха, кожи и т.п.), которыми покрывают тело или которые надевают на него {{пример|Он сердито вскинул волосы рукою, скрипнул зубами и, торопливо сдернув с себя {{выдел|одежду}}, бросился в холодную и сырую постель.|Тургенев|Новь|1877|источник=НКРЯ}} {{пример|И ветер тихий мимолетом // Твоей {{выдел|одеждою}} играл.|Тютчев|Я помню время золотое...|1836|источник=НКРЯ}}
# {{собир.|ru}} [[совокупность]] предметов, изделий (из ткани, меха, кожи и т. п.), которыми покрывают тело или которые надевают на него {{пример|Он сердито вскинул волосы рукою, скрипнул зубами и, торопливо сдернув с себя {{выдел|одежду}}, бросился в холодную и сырую постель.|Тургенев|Новь|1877|источник=НКРЯ}} {{пример|И ветер тихий мимолетом // Твоей {{выдел|одеждою}} играл.|Тютчев|Я помню время золотое…|1836|источник=НКРЯ}}
# [[часть]] таких предметов, исключая [[бельё]], [[обувь]] и [[головной убор|головные уборы]]; [[платье]] {{пример|В его {{выдел|одежде}} заметны были вкус и опрятность. Его сюртук, галстук и жилет были постоянно чёрного цвета.|Лермонтов|Герой нашего времени|1839—1841|источник=НКРЯ}} {{пример|Серый сюртук и жилет нравились ему и потому, что в этой полуформенной {{выдел|одежде}} он видел слабое воспоминание ливреи, которую он носил некогда, провожая покойных господ в церковь или в гости.|Гончаров|Обломов|1859|источник=НКРЯ}}
# [[часть]] таких предметов, исключая [[бельё]], [[обувь]] и [[головной убор|головные уборы]]; [[платье]] {{пример|В его {{выдел|одежде}} заметны были вкус и опрятность. Его сюртук, галстук и жилет были постоянно чёрного цвета.|Лермонтов|Герой нашего времени|1839–1841|источник=НКРЯ}} {{пример|Серый сюртук и жилет нравились ему и потому, что в этой полуформенной {{выдел|одежде}} он видел слабое воспоминание ливреи, которую он носил некогда, провожая покойных господ в церковь или в гости.|Гончаров|Обломов|1859|источник=НКРЯ}}
# {{поэт.|ru}}, {{мн.|ru}} то, что надето на ком-нибудь или во что одет кто-либо {{пример|На ней такие лёгкие {{выдел|одежды}}, что видно всё её тело.|Домбровский|Факультет ненужных вещей, часть 1|1978|источник=НКРЯ}}
# {{поэт.|ru}}, {{мн.|ru}} то, что надето на ком-нибудь или во что одет кто-либо {{пример|На ней такие лёгкие {{выдел|одежды}}, что видно всё её тело.|Домбровский|Факультет ненужных вещей, часть 1|1978|источник=НКРЯ}}
# {{техн.|ru}} [[покрытие]] (дороги и т. п.) {{пример|}}
# {{техн.|ru}} [[покрытие]] (дороги и т. п.) {{пример|}}


==== Синонимы ====
==== Синонимы ====
Строка 28: Строка 28:
==== Антонимы ====
==== Антонимы ====
# —
# —
#
#


==== Гиперонимы ====
==== Гиперонимы ====
Строка 36: Строка 36:
==== Гипонимы ====
==== Гипонимы ====
# [[тряпьё]]; [[рубашка]], [[брюки]], [[пальто]], [[плащ]], [[платье]], [[шуба]], [[юбка]]; [[бюстгальтер]], [[трусы]], [[майка]], [[носки]], [[портянки]]; [[фартук]], [[комбинезон]], [[плавки]], [[шорты]]
# [[тряпьё]]; [[рубашка]], [[брюки]], [[пальто]], [[плащ]], [[платье]], [[шуба]], [[юбка]]; [[бюстгальтер]], [[трусы]], [[майка]], [[носки]], [[портянки]]; [[фартук]], [[комбинезон]], [[плавки]], [[шорты]]
#
#

=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
* [[верхняя одежда]]
* [[нижняя одежда]]
* [[повседневная одежда]]
* [[рабочая одежда]]
* [[специальная одежда]]


=== Родственные слова ===
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
{{родств-блок
|умласк=[[одёжка]]
|умласк=[[одёжка]]
|пренебр=[[одежонка]]
|уничиж=[[одежонка]]
|существительные=[[одёжа]], [[спецодежда]], [[одеяние]], [[одевание]]
|существительные=[[одёжа]], [[спецодежда]], [[одеяние]], [[одевание]]
|прилагательные=[[одёжный]], [[одетый]]
|прилагательные=[[одёжный]], [[одетый]]
Строка 58: Строка 51:
=== Этимология ===
=== Этимология ===
От {{этимология:одежда|да}}
От {{этимология:одежда|да}}

=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
* [[верхняя одежда]]
* [[нижняя одежда]]
* [[повседневная одежда]]
* [[рабочая одежда]]
* [[специальная одежда]]


=== Перевод ===
=== Перевод ===
{{перев-блок|совокупность предметов, изделий, которыми покрывают тело, которые надевают на него
{{перев-блок|совокупность предметов, изделий, которыми покрывают тело, которые надевают на него
|ab=
|ab=
|av=
|av=
Строка 72: Строка 72:
|ale=
|ale=
|en=[[clothes]], [[clothing]]; [[apparel]]; ''амер.'' [[wear]]; [[attire]], [[dress]], [[costume]], [[raiment]], [[garment]], [[vesture]]
|en=[[clothes]], [[clothing]]; [[apparel]]; ''амер.'' [[wear]]; [[attire]], [[dress]], [[costume]], [[raiment]], [[garment]], [[vesture]]
|sco=[[claes]], [[cleidin]]
|sco=[[claes]], [[cleidin]]
|ar=[[ملابس]]
|ar=[[ملابس]]
|an=
|an=
Строка 79: Строка 79:
|ast=[[ropa]]
|ast=[[ropa]]
|af=
|af=
|eu=[[jantzi]], [[arrop]]
|eu=[[jantzi]], [[arrop]]
|bar=
|bar=
|bm=
|bm=
|ba=[[кейем]]
|ba=[[кейем]]
|be=[[адзенне]], [[вопратка]]
|be=[[адзенне]], [[вопратка]]
|bn=[[বস্ত্র]] (poshak)
|bn=[[বস্ত্র]] (poshak)
|my=[[အဝတ်အစား]] (a̱ wú asa:)
|my=[[အဝတ်အစား]] (a̱ wú asa:)
Строка 99: Строка 99:
|vro=
|vro=
|haw=[[lole]]
|haw=[[lole]]
|gl=[[roupa]], [[vestimenta]], [[indumentaria]]
|gl=[[roupa]], [[vestimenta]], [[indumentaria]]
|el=[[ένδυση]]
|el=[[ένδυση]]
|ka=[[ტანსაცმელი]] (tansac'meli)
|ka=[[ტანსაცმელი]] (tansac’meli)
|gn=
|gn=
|gu=[[કપડાં]]
|gu=[[કપડાં]]
Строка 109: Строка 109:
|arz=[[هدوم]] (hiduum)
|arz=[[هدوم]] (hiduum)
|sgs=[[apriedā]], [[drabožē]]
|sgs=[[apriedā]], [[drabožē]]
|he=[[בגד]] (bégéd) {{m}}, [[בגדים]] (b'gadim) {{m}} {{мн}}
|he=[[בגד]] (bégéd) {{m}}, [[בגדים]] (b’gadim) {{m}} {{мн}}
|yi=[[קליידונג]]
|yi=[[קליידונג]]
|io=[[vesto]]
|io=[[vesto]]
Строка 181: Строка 181:
|fo=
|fo=
|fi=[[vaate]]
|fi=[[vaate]]
|fr=[[vêtement]] {{m}}, [[habilement]] {{m}}<i>, h muet</i>
|fr=[[vêtement]] {{m}}, [[habilement]] {{m}}'', h muet''
|fy=
|fy=
|hi=
|hi=

Версия от 03:59, 1 ноября 2014

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. оде́жда оде́жды
Р. оде́жды оде́жд
Д. оде́жде оде́ждам
В. оде́жду оде́жды
Тв. оде́ждой
оде́ждою
оде́ждами
Пр. оде́жде оде́ждах

о·де́ж-да

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: о-; корень: -дежд-; окончание: . [Тихонов, 1996]

Произношение

  • МФА: ед. ч. [ɐˈdʲeʐdə
    (файл)
    мн. ч. [ɐˈdʲeʐdɨ̞]

Семантические свойства

Одежда

Значение

  1. собир. совокупность предметов, изделий (из ткани, меха, кожи и т. п.), которыми покрывают тело или которые надевают на него ◆ Он сердито вскинул волосы рукою, скрипнул зубами и, торопливо сдернув с себя одежду, бросился в холодную и сырую постель. И. С. Тургенев, «Новь», 1877 г. [НКРЯ] ◆ И ветер тихий мимолетом // Твоей одеждою играл. Ф. И. Тютчев, «Я помню время золотое…», 1836 г. [НКРЯ]
  2. часть таких предметов, исключая бельё, обувь и головные уборы; платье ◆ В его одежде заметны были вкус и опрятность. Его сюртук, галстук и жилет были постоянно чёрного цвета. М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839–1841 гг. [НКРЯ] ◆ Серый сюртук и жилет нравились ему и потому, что в этой полуформенной одежде он видел слабое воспоминание ливреи, которую он носил некогда, провожая покойных господ в церковь или в гости. И. А. Гончаров, «Обломов», 1859 г. [НКРЯ]
  3. поэт., мн. ч. то, что надето на ком-нибудь или во что одет кто-либо ◆ На ней такие лёгкие одежды, что видно всё её тело. Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей, часть 1», 1978 г. [НКРЯ]
  4. техн. покрытие (дороги и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. одеяние, одежа (прост.); частичн.: костюм, наряд, туалет, убранство, облачение
  2. платье

Антонимы

Гиперонимы

  1. оболочка; изделие; мануфактура
  2. покрытие

Гипонимы

  1. тряпьё; рубашка, брюки, пальто, плащ, платье, шуба, юбка; бюстгальтер, трусы, майка, носки, портянки; фартук, комбинезон, плавки, шорты

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -деж/-дёж/-дежд/-де/-дё

Этимология

От церк.-слав., ст.-слав. одежда (ἔνθυμα, στολή — Супр., Остром.). Как и исконно-русск. одёжа — из праслав *odedi̯ā, из о- + праслав. *dedi̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѣти, дѣѭ (стар. деждѫ), ст.-слав., др.-русск. дѣꙗти, дѣлати, русск. деть, дену; деять, укр. дíти, дíну, болг. дя́на «кладу», сербохорв. дjе̏не̑м, дjе̏ти, словенск. dė́nem, dė́ti, чешск. ději, dít «деть», словацк. diať, польск. dzieję, dziać «делать; девать», в.-луж. dźeć «прясть; ткать», н.-луж. źaś — то же; восходит к праиндоевр. *dʰeh₁-.. Аналогично наде́жда, надёжа связано со ст.-слав. деждѫ «кладу, ставлю» (см. деть). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

совокупность предметов, изделий, которыми покрывают тело, которые надевают на него

Шаблон:categ