Различие между версиями «терпение»

Материал из Викисловаря
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м += шаблон "длина слова"
знач.
Строка 1: Строка 1:
{{-ru-}}
{{-ru-}}


===Морфологические и синтаксические свойства===
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ ru n ina 7a
{{сущ ru n ina 7a
|основа=терпе́н
|основа=терпе́н
Строка 11: Строка 11:
{{морфо|прист1=|корень1=терп|суфф1=ен|суфф2=и|оконч=е}}
{{морфо|прист1=|корень1=терп|суфф1=ен|суфф2=и|оконч=е}}


===Произношение===
=== Произношение ===
{{transcriptions||}} {{медиа|Ru-терпение.ogg}}
{{transcriptions||}} {{медиа|Ru-терпение.ogg}}


===Семантические свойства===
=== Семантические свойства ===
====Значение====
# {{пример|}}
# {{пример|}}


====Синонимы====
==== Значение ====
# {{помета|действие и состояние по глаг. [[терпеть]] в знач.: не [[противодействовать|противодействуя]], не [[жаловаться|жалуясь]], [[безропотно]] [[переносить]], [[сносить]] что-либо [[бедственный|бедственное]], [[тяжелый|тяжелое]], [[неприятный|неприятное]]}}; [[способность]] [[терпеть]], [[сила]], [[напряжение]], с которыми кто-либо терпит что-либо {{пример|У него хватило {{выдел|терпенья}} пролежать не шевелясь целый час на операционном столе, несмотря на страшную боль.}} {{пример|Всякое терпение потерять можно.}} {{пример|Моё терпение лопнуло.}} {{пример|Враг испытывает наше терпение.}} {{пример|Мера терпения переполнена.}}
#
# {{помета|состояние по глаг. [[терпеть]] в знач.: не противодействуя, переносить, сносить что-либо, [[мириться]] с чем-либо в [[ожидание|ожидании]] [[перемена|перемены]], каких-либо [[результат]]ов}}; [[настойчивость]], [[упорство]] в каком-либо деле в ожидании [[результат]]ов, [[перемена|перемены]] {{пример|Дуги гнут с {{выдел|терпеньем}} и не вдруг.|Крылов}} {{пример|Чего не сделаешь {{выдел|терпеньем}} и трудом?|Крылов}} {{пример|Запастись терпением.}}
#


====Антонимы====
==== Синонимы ====
#
# -
# [[настойчивость]], [[упорство]]
#


====Гиперонимы====
==== Антонимы ====
# [[нетерпение]]; частичн.: [[непостоянство]], [[опрометчивость]], [[горячность]], [[запальчивость]]; частичн., устар.: [[спешливость]]
#
#
#


====Гипонимы====
==== Гиперонимы ====
# [[способность]]
#
#
#


==== Гипонимы ====
===Родственные слова===
#
#

=== Родственные слова ===
{{родств-блок
{{родств-блок
|умласк=
|умласк=
|имена-собственные=
|имена-собственные=
|существительные=
|существительные=[[терпеливость]]
|прилагательные=
|прилагательные=[[терпеливый]], [[терпимый]]
|глаголы=[[терпеть]], [[натерпеться]], [[притерпеть]], [[притерпеться]], [[вытерпеть]], [[стерпеть]], [[стерпеться]], [[притерпевать]], [[дотерпеться]], [[обтерпеться]], [[оттерпеться]]
|глаголы=
|наречия=
|наречия=[[терпеливо]]
}}
}}

===Этимология===
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:|да}}
Происходит от {{этимология:|да}}


===Фразеологизмы и устойчивые сочетания===
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
* [[терпение лопнуло]]
*
* [[выйти из терпения]]
* [[потерять терпение]]
* [[никакого терпения нет]] (нельзя вытерпеть)


==== Пословицы и поговорки ====
===Перевод===
* [[на всякое хотенье есть терпенье]]
{{перев-блок||
* [[на хотение есть терпение]]
|en=
* [[терпение и труд всё перетрут]]
|de=
* [[терпенье исподволь своё возьмёт]]
}}
* [[китаец терпением берёт]]
* [[всякому терпению мера]]
* [[за терпение даёт Бог спасение]]
* [[терпению — спасение]]
* [[без терпения нет спасения]]
* [[терпение лучше спасения]]
* [[терпение даёт умение]]


=== Перевод ===
{{перев-блок
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=[[patience]], [[endurance]]
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=[[paciencia]], [[resistencia]]
|it=[[pazienza]], [[tolleranza]], [[tenacia]]
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=[[Geduld]], [[Langmut]], [[Ausdauer]]
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|sr-c=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|kim=<!-- Тофаларский -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=[[терпіння]], [[терпець]], [[терплячка]]
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=[[patience]]
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ppol=<!-- Протополинезийский -->
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}


===Библиография===
=== Библиография ===
*'''Урысон Е.В.''' Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: ИРЯ РАН - Языки славянской культуры, 2003, с. 78-81. [Часть I. Языковое представление об устройстве человека («наивная анатомия»). Глава 2. Невидимые субстанции внутри человеческого тела. 4. ''Терпение'' (с. 78-81); 5. К типологии невидимых субстанций (с. 81)].
*'''Урысон Е.В.''' Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: ИРЯ РАН{{-}}Языки славянской культуры, 2003, с. 78-81. [Часть I. Языковое представление об устройстве человека («наивная анатомия»). Глава 2. Невидимые субстанции внутри человеческого тела. 4. ''Терпение'' (с. 78-81); 5. К типологии невидимых субстанций (с. 81)].


{{unfinished|p=1|s=1|e=1}}
{{unfinished|p=1|s=1|e=1}}

Версия от 10:42, 22 июня 2009

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. терпе́ние терпе́ния
Р. терпе́ния терпе́ний
Д. терпе́нию терпе́ниям
В. терпе́ние терпе́ния
Тв. терпе́нием терпе́ниями
Пр. терпе́нии терпе́ниях

тер-пе-ни-е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -терп-; суффиксы: -ен-и-; окончание: .

Произношение

Пример произношения

Семантические свойства

Значение

  1. действие и состояние по глаг. терпеть в знач.: не противодействуя, не жалуясь, безропотно переносить, сносить что-либо бедственное, тяжелое, неприятное; способность терпеть, сила, напряжение, с которыми кто-либо терпит что-либо ◆ У него хватило терпенья пролежать не шевелясь целый час на операционном столе, несмотря на страшную боль. ◆ Всякое терпение потерять можно. ◆ Моё терпение лопнуло. ◆ Враг испытывает наше терпение. ◆ Мера терпения переполнена.
  2. состояние по глаг. терпеть в знач.: не противодействуя, переносить, сносить что-либо, мириться с чем-либо в ожидании перемены, каких-либо результатов; настойчивость, упорство в каком-либо деле в ожидании результатов, перемены ◆ Дуги гнут с терпеньем и не вдруг. И. А. Крылов ◆ Чего не сделаешь терпеньем и трудом? И. А. Крылов ◆ Запастись терпением.

Синонимы

  1. -
  2. настойчивость, упорство

Антонимы

  1. нетерпение; частичн.: непостоянство, опрометчивость, горячность, запальчивость; частичн., устар.: спешливость

Гиперонимы

  1. способность

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Пословицы и поговорки

Перевод

Список переводов

Библиография

  • Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: ИРЯ РАН — Языки славянской культуры, 2003, с. 78-81. [Часть I. Языковое представление об устройстве человека («наивная анатомия»). Глава 2. Невидимые субстанции внутри человеческого тела. 4. Терпение (с. 78-81); 5. К типологии невидимых субстанций (с. 81)].

[[Категория:]]