Различие между версиями «бедный Йорик»

Материал из Викисловаря
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Bookvaedina переименовал страницу Бедный Йорик! в бедный Йорик!: орфография
Нет описания правки
Строка 7: Строка 7:
|слово1={{по-слогам|бе́д|ный}}
|слово1={{по-слогам|бе́д|ный}}
|лемма1=бедный
|лемма1=бедный
|слово2=Йо́рик
|слово2={{по-слогам|Йо́|рик}}
|лемма2=Йорик
|лемма2=Йорик
|знак2=!
|знак2=!
|тип-кат=Устойчивые сочетания
|lang=ru
|lang=ru
}}
}}


=== Произношение ===
=== Произношение ===
{{transcription-ru|бедный Й́орик}}
{{transcription-ru|бе́дный Й́орик}}


=== Семантические свойства ===
=== Семантические свойства ===


==== Значение ====
==== Значение ====
# {{шутл.|ru}} или {{ирон.|ru}} выражение сожаления о бренности бытия {{пример|{{пример|[Могильщик (Виктор Колпаков), муж, 60, 1904] Вот эт самый. [Гамлет (Иннокентий Смоктуновский), муж, 39, 1925] Дай взгляну. {{выдел|Бедный Йорик}}. Я знал его / Горацио. Это был человек бесконечного остроумия / неистощимый на выдумки.|Борис Пастернак, Григорий Козинцев, Уильям Шекспир|Гамлет|уточнение титула=к/ф|1964|источник=НКРЯ}}
# {{шутл.|ru}} {{ирон.|ru}} выражение сожаления о бренности бытия {{пример|}}
#


==== Синонимы ====
==== Синонимы ====
#
# ?
#


==== Антонимы ====
==== Антонимы ====
#
# ?
#


==== Гиперонимы ====
==== Гиперонимы ====
#
# ?


==== Гипонимы ====
==== Гипонимы ====
#
# ?


=== Этимология ===
=== Этимология ===
Из пьесы (действ. 5, сцена 1) «[[s:Гамлет (Шекспир)|Гамлет]]» английского драматурга [[w:Уильям Шекспир|Уильяма Шекспира]], восклицание принца Гамлета над черепом Йорика, бывшего королевского шута, которого любил Гамлет: {{пример|{{выдел|Бедный Йорик!}} Я знал его, Горацио: это был человек с бесконечным юмором и дивною фантазиею.|Уильям Шекспир|Гамлет|1603}}
Из пьесы [[s:Гамлет (Шекспир)|«Гамлет», (действ. 5, сцена 1)]] английского драматурга [[w:Уильям Шекспир|Уильяма Шекспира]]; восклицание принца Гамлета над черепом Йорика, бывшего королевского шута, которого любил Гамлет.


=== Перевод ===
=== Перевод ===
{{перев-блок|
{{перев-блок|
|sq=<!-- Албанский-->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=<!-- Английский--> [[Alas, poor Yorick!]]
|en={{t|en|Alas, poor Yorick!}}
|ar=<!-- Арабский-->
|ar=<!-- Арабский-->
|af=<!-- Африкаанс-->
|af=<!-- Африкаанс-->

Версия от 15:49, 8 июля 2020

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

бе́д-ный Йо́-рик!

Устойчивое сочетание (крылатое выражение). Используется в качестве самостоятельной фразы.

Произношение

  • МФА: [ˈbʲednɨɪ̯ ˈɪ̯orʲɪk]

Семантические свойства

Значение

  1. шутл. или ирон. выражение сожаления о бренности бытия {{пример|◆ [Могильщик (Виктор Колпаков), муж, 60, 1904] Вот эт самый. [Гамлет (Иннокентий Смоктуновский), муж, 39, 1925] Дай взгляну. Бедный Йорик. Я знал его / Горацио. Это был человек бесконечного остроумия / неистощимый на выдумки. Борис Пастернак, Григорий Козинцев, Уильям Шекспир, «Гамлет», к/ф, 1964 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. ?

Антонимы

  1. ?

Гиперонимы

  1. ?

Гипонимы

  1. ?

Этимология

Из пьесы «Гамлет», (действ. 5, сцена 1) английского драматурга Уильяма Шекспира; восклицание принца Гамлета над черепом Йорика, бывшего королевского шута, которого любил Гамлет.

Перевод

Список переводов

Библиография