Радуница

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. Ра́дуница Ра́дуницы
Р. Ра́дуницы Ра́дуниц
Д. Ра́дунице Ра́дуницам
В. Ра́дуницу Ра́дуницы
Тв. Ра́дуницей
Ра́дуницею
Ра́дуницами
Пр. Ра́дунице Ра́дуницах

Ра́-ду-ни-ца

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 5a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -Радуниц-; окончание: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. Радоница ◆ Для поминовения усопших существуют специальные дни — Родительская суббота (во время поста их было 3) и Радуница — её отмечают на десятый день после Пасхи. Оксана КАСАТКИНА, «Выпекаем праздничный кулич», 2006 г. // «Комсомольская правда» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Накануне Радуницы хозяйки готовили кушанья для поминания на кладбище, причём количество блюд должно было быть нечётным. «Священнослужители: Радуница не должна превращаться лишь в трапезу», 2009 г. // «Комсомольская правда» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. Радоница

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. обычай

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из др.-русск. радуница "поминки" (Новгор. 4 летоп., Псковск. I летоп., Стоглав; см. Срезн. III, 14; также у Гагары (1634 г.) 77), сюда также русск. радуне́ц, ра́довни́ца, ра́дошница "поминки, поминальный день в понедельник или вторник Фоминой недели", с.-в.-р., зап. (Даль), радуни́ца "Фомина неделя", костром., нижегор. (Даль), белор. ра́дунiца, радонiца, ра́данiца, ра́дынiца, смол. радаўнiца (Мурко). Наиболее приемлемо толкование из первонач. "праздник радостного пасхального поминовения мёртвых в связи с воскресением Христа" и сближение с рад. Ср. также описание радуницы у Зеленина (там же) и Мельникова (4, 205), а также Христо́в день в знач. "радуница". Менее вероятно сближение с род, которое основывается на диал. выражении роди́телки мн. "день поминовения мёртвых", роди́тель в знач. умершего родственника вообще, а не только "отец, родитель", смол. (Добровольский), роди́тельский день (Мансикка), роди́тельская суббо́та (Даль). Эту этимологию представляют Потебня (РФВ 1, 84, со ссылкой на лит. ródyti "показывать"), Калима—Мансикка, Фасмер, Мансикка. Абсолютно не доказано заимствование из греч. ῥοδωνιά ̇ ἔστι μεν ὁ τῶν ῥόδων λειμών (Суидас), вопреки Мурко. Подобное название поминок не засвидетельствовано в ср.-греч. нигде, вопреки Брюкнеру, где сближение характеризуется как "безукоризненное". Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]