Приложение:Ложные друзья переводчика (шведский)

Материал из Викисловаря

atlet — не только «(древнегреческий) атлет», но и «силач»

barsk — строгий, а не «барский» — ?

biograf — кинотеатр, а не «биограф» — levnadstecknare

dom — решение, приговор (суда); кафедральный собор, а не «дом» — hus, hem

fan — чаще «чёрт», чем сленговое «фан» (болельщик)

glupsk — прожорливый, жадный (до еды), а не «глупый» — dum, oklok

gnida — тереть; экономить (чрезмерно), а не «гнида» — gnet; kräk

hej — здравствуйте!, привет!, а не междометие «эй!» — du!; hallå (där)!

herre — господин, повелитель; мужчина, а не ругательство «хер» — kuk

jobb — работа, а не ругательный корень -ёб- — knull

kaka — печенье, лепёшка, а не (детское) «кака» — bajs

konkurs — банкротство; несостоятельность, а не «конкурс» — tävling, tävlan

kustберег, побережье; а не «куст» — buske

kurva — дуга, кривая; а не просторечное «курва» — hora

kåt — возбуждённый (сексуально); похотливый, а не «кот» — (hann)katte

kärlek — любовь, а не «карлик» — dvärg

knut — узел, а не «кнут» — piska

magasin — склад; магазин (для патронов), а не «магазин» (место торговли) — varuhus, butik

morskвысокомерный, а не «морской» — maritim, kust-, sjöfarts-

pass — паспорт, а не спортивное «пас» — passning

piska — кнут, хлыст; стегать, хлестать, а не просторечное «писька»

rad — ряд; серия; строка, а не «(он) рад» — glad

samboсожитель(ница), а не только самбо (в разных значениях)

semester — отпуск, а не «семестр» — termin

sex — не только «секс», но и числительное «шесть»

sovaспать, а не «сова» — uggla

svalka — прохлада, а не «свалка» — soptipp

som — который; что; как; словно, а не «сом» (рыба) — mal