Перейти к содержанию

Приложение:Ложные друзья переводчика (польский)

Материал из Викисловаря

Принятые сокращения

[править]
  • никогда: наиболее распространённые ошибочные варианты перевода
  • редко, крайне редко: редкие, малораспространённые или специальные варианты перевода, маловероятные в большинстве случаев. Рекомендуется тщательно анализировать контекст, дабы убедиться в правомерности их выбора.
  • помимо: распространённые и наиболее очевидные, но не единственные варианты перевода. Следует использовать с оглядкой на контекст.

akademikобщежитиепомимо «академик»

angielskiанглийскийникогда «ангельский» (anielski)

arkaковчегникогда «арка» (łuk)

armaturaоборудованиеникогда «арматура» (uzbrojenie)

artystaхудожникредко «артист»

awansповышение (по службе) — никогда «аванс» (zaliczka)

awanturaскандалпомимо «авантюра»

bajka — «сказка»; «басня», а не «байка» — baja

bałwan — не только «болван», но и «снеговик», «снежная баба»; «волна», «вал»; «истукан»

bark — «плечо», а не только «корабль-барк»

bezpieczny — «безопасный», а не «беспечный» — beztroski, niefrasobliwy

bez — «сирень», а не только «без»

bęben — «барабан», а не «бубен» — bębenek, tamburyn

biegun — «полюс», а не «бегун» — biegacz

biegunka — «диарея», а не «бегунка» — biegaczka

bielizna — «бельё», а не «белизна» — białość, biel, wybielacz

blada — «бледная», а не «блядь» — kurwa

błoto — «грязь», а не «болото» — bagno, mokradło

brak — «отсутствие»; «брак» (изъян), а не «брак (помолвленных)» — małżeństwo

brązowy (читается как «бронзовы») — «коричневый», а не только «бронзовый»

broń — «оружие», а не «бронь» — rezerwacja

but — «ботинок», а не «бут», «бутовый камень»

cierpienie — «страдание», а не «терпение» — cierpliwość

cieszyć się — «радоваться», а не «чесаться» — drapać się, swędzić

choinka — «новогодняя ёлка», а не «хвоинка» — «igiełka drzewa iglastego»

ciasny (читается как «часны») — «тесный», а не «частный» — prywatny

ciasto (читается как «часто») — «торт», «тесто», «пирог», а не «часто» — często («чэнсто»)

czas — «время», а не «час» — godzina

czasami — «иногда», а не «часами» — «godzinami», «zegarem», «zegarkiem»

czaszka — «череп», а не «чашка» — filiżanka

czeluść — «пропасть», «бездна»; «жерло», а не «челюсть» — szczęka

czubek — «макушка», а не только «чубчик» — grzywka

czyhać — «подстерегать», а не «чихать» — kichać

czynność — «действие»; «активность», а не «чинность» — stateczność

ćmaмотылёкпомимо редк. устар. «тьма» (ciemność)

deputatнатуроплатапомимо устар. «депутат» (deputowany)

dlaczegoпочемуникогда «для чего» (po co)

dociekaćвыяснятьредко «дотекать»

domagać sięдобиватьсяникогда «домогаться» (molestować)

dokonaćсовершить, завершитьникогда «доконать» (wykończyć)

dosadnyметкий (о слове), выразительный (о речи) — никогда «досадный» (przykry)

dostawaćполучатьпомимо устар. «доставать» (dosięgać)

dostawać sięпопадать (в бар, на должность) — помимо разг. «доставаться» (получать наказание)

dostojnyпочётный, почтенный, достойныйникогда «(чего-либо) достойный» (godny)

dowodzićдоказывать; показывать, свидетельствовать; командоватьникогда «доводить» (doprowadzać)

dowolnyлюбой; произвольныйникогда «довольный» (zadowolony)

drań — (человек-)мерзавецникогда «(вещь-)дрянь» (paskudztwo)

dumaгордостьникогда «дума» (myśl)

dworzecвокзалникогда «дворец» (pałac)

dyniaтыкваникогда «дыня» (melon)

dywanковёрникогда «диван» (kanapa)

działo (родственное слову "дуло") — пушканикогда «дело» (sprawa)

dzielnyстойкий, энергичныйникогда разг. «дельный» (sensowny)

dzierżawaаренданикогда «держава» (mocarstwo)

dziwnyстранныйникогда «дивный» (cudny)

fara — главная церковь в городе — никогда «фара» (reflektor)

fistaszki — земляные орехи — никогда «фисташки» (pistacje)

furtkaкалитканикогда «форточка» (lufcik)

gadać — болтать, говорить, а не «гадать» — wróżyć; odgadywać

garnitur — костюм, а не «гарнитур» — komplet

gdy — когда, а не «где» — gdzie

gdzie — куда, а не только «где»

głaz — крупный камень, валун а не «глаз» — oko

gnój — навоз, помёт; мерзость; бран. паршивец, а не «гной» — ropa

godzić się — мириться; примиряться; приличествовать, а не «годиться» — nadawać się

gotować się — кипеть; вариться; бурлить, клокотать, а не только «готовиться» — чаще przygotowywać się

górny — верхний, а не «горный» — górski

gracz — игрок, а не «грач» — gawron

granatowy — тёмно-синий, а не «гранатовый»

grób — могила, а не «гроб» — trumna

groza — ужас, кошмар, трепет, страх, а не «гроза» — nawałnica, burza

gruby — толстый, полный, а не «грубый» — ordynarny

gruzy — развалины, а не «груз» — fracht

grzywna — штраф, а не «гривна» — hrywna

guzik — пуговица или кнопка, а не «гузик» (маленький гуз, шишка)

gwałt — преступное насилие, а не «гвалт»

hełm — шлем, а не «холм» — wzgórze

hurma — толпа, гурьба, множество, куча, а не «хурма» — kaki

internista — терапевт, а не «интерн» — lekarz-stażysta podyplomowy
izba — комната, палата, а не «изба» — chata

jerzyk — стриж, а не «ёжик» — jeżyk
jutro — завтра, а не «утро» — rano

kaczka — утка, а не «качка» — kołysanie (się)

karabin — винтовка, а не «карабин» — karabinek

karnet — сезонный проездной билет, абонемент, а не «корнет» — podporucznik kawalerii

karta — не только «карта», но и «хартия» (напр., Karta Polaka)

kawior — икра́, а не «ковёр» — dywan, kobierzec

każdy — не только «каждый», но и «любой»

kąpać — купать, а не «капать» или «копать»

kiedy — когда, а не «кеды» — trampki, buty sportowe (adidasy)

kij — вообще любая палка, а не только «кий»

kokarda — бант, а не «кокарда» — odznaka

kolce — колючки, а не «кольца» — koła, kółka

komórka — клетка (биологическая), ячейка (партийная, электронная), сота; разг. «мобильник», «сотовый», а не «коморка»

konieczny — непременный, обязательный, необходимый, а не «конечный» — końcowy, ostateczny, ostatni

kopać — не только «копать», но и «толкать ногой», «пинать»

korale — бисер, бусы, а не «кораллы»

korki — пробки (в том числе винные, автомобильные), а не «корки»

koryto — не только «корыто», но и «русло»

korzyść — польза, выгода, а не «корысть» — interes, interesowność

kozaki — зимние полусапожки, а не «казаки»

krawat — мужской галстук, а не «кровать»

kreda — мел, а не «кредо» — wyznanie wiary

kryminał — не только разговорное «криминал», но и часто «детектив» (литературный жанр)

Krysia — уменьшительное от имени Кристина, а не «крыса» — szczur

krzesło — стул, а не «кресло» — fotel

krzyżówka — кроссворд, а не «крыжовник» — agrest

kubek — кружка, а не «кубок» — puchar

kurek — водопроводный кран, а не «курок» — cyngiel, spust

kurtyna — занавес, а не «куртина»

kwas — кислота, а не «квас» — kwas chlebowy

list — письмо, а не «лист» — liść

listopad — ноябрь, а не «листопад» — opadanie liści

lubieżny — сладострастный, чувственный, а не «любезный» — uprzejmy, uczynny

luty — февраль, а не «лютый» — okrutny, srogi

łaska — милость, а не «ласка» — pieszczota

łeb — башка, а не «лоб» — czoło

łodyga — стебель, а не «лодыжка» — kostka

łóżko [лужко] — кровать, а не «ложка» — łyżka

łuk — не только «лук» (оружие), но и «дуга», «арка»

łuna — «зарево»; «яркий румянец», а не «Луна» — księżyc

łyżwy (читается как «лыжвы») — коньки, а не лыжи — narty

magazyn — склад, журнал, а не магазин — sklep

magazynek — магазин с патронами, а не «магазинчик» — sklepik

majaczyć — не только разговорное «маячить», но также, чаще, «бредить»

malarz — художник, а не «маляр» — malarz pokojowy

marynarka — пиджак, а не «маринад» — marynata, либо «маринование» — trawienie

matka — мать, матка (только о животных), а не «матка» — macica (анатомия); samica (зоология)

mecenas — не только «меценат», но и вежливая форма титула «адвокат»

mecz — матч, а не «меч» — miecz

miasto — город, а не «место» — miejsce

Michał Anioł — Микеланджело, а не «Михаил Ангел» или «ангел Михаил»

mieć — (читается «меч») иметь, а не «меч» — miecz

miłość — любовь, а не «милость» — łaska

mimo — несмотря на, а не «мимо» — obok

młodzieniec — «юноша», «молодой человек», а не «младенец» — niemowlę

mord — убийство, а не «морда» — pysk

motyl — любая бабочка вообще, а не «мотыль» или «мотылёк»

mozolny — кропотливый; изнурительный; тяжкий, а не «мозолистый» — odgnieciony

muł — ил, а не «мул»

mylny — ошибочный; обманчивый, а не «мыльный» — mydlany

nabój — патрон для огнестрельного оружия, а не «набойка»

nabrać — не только «набрать», но и разговорное «обмануть», «надуть»

nagły — внезапный, а не «наглый» — bezczelny, zuchwały

najechać — не только «наехать», но и «напасть»; «наброситься»

napływ — прилив (в том числе морской), а не «наплыв»

narty — лыжи, а не «нарты»

nawóz — удобрение вообще, а не только «навоз»

obradować — вести совещание, а не «обрадовать»

odczytywać - разбирать; читать, прочитывать, зачитывать; считывать; истолковывать, а не «отчитывать»

oddany — самоотверженный, жертвенный, а не «отданный»

oddychać — дышать, а не «отдыхать» — odpoczywać

odpływ — отлив (в том числе морской), а не «отплыв»

odwet — возмездие, реванш, а не «ответ» — odpowiedź

ofiara — пострадавший, жертва, а не «афера»

ogon — хвост, а не «огонь» — ogień

okulary — очки, а не «окуляры»

ołów — свинец, а не «олово» — cyna

order — орден, а не «ордер» — nakaz

osada — поселение, посёлок; рукоятка; команда (спорт.), а не «осада» — oblężenie

ostry — не только «острый», но и «сильный», «резкий», «крутой», «быстрый»; «отчётливый»

owad — насекомое вообще, не «овод» — giez

owoc — фрукт, а не «овощ» — warzywo

ożóg — кочерга; головёшка, а не «ожог» — sparzenie, oparzenie

pacan — разговорное «дурак», «идиот», а не «пацан» — chłopak, koleś

pach — подмышка, а не «пах» — krocze

palacz - кочегар, а не «палач» — kat

palić — курить, а не «палить»

pensja — заработная плата, жалованье, а не «пенсия» — emerytura

piegi — веснушки, а не «пегий»

pień — целый ствол дерева, а не «пень»

pierogi — манты, вареники, а не «пироги»

pilotka — женщина-пилот или шлемофон, а не «пилотка» — furażerka

piłka — мяч, а не «пилка»

piłka nożna — футбол, а не «ножная пилка»

pion — вертикаль, а не «пион» — piwonia

pisarz — писатель, а не «писарь» — skryba

piwnica — подвал, а не «пивная» — knajpa

plecy — спина, а не «плечи» — ramiona, barki

pluton — взвод, а не «планета Плутон»

płot — забор, а не «плот» — tratwa

poczet — перечень; ряд; отряд, свита, а не «почёт» — cześć, poważanie; szacunek

podobno — якобы, вроде как, будто бы; кажется, а не «подобно» — podobnie

pojazd — любое транспортное средство, а не «поезд» — pociąg

pogrzeb — похороны, а не «погреб»

pokój — комната, мир (отсутствие войны), а не «покой» — spokój

południe — юг, а не только «полдень»

porwać — похитить, выкрасть; угнать; увлечь (за собою), а не «порвать» — podrzeć

poseł — депутат, а не «посол» — ambasador

postradać — лишиться, потерять; а не «пострадать» — ucierpieć; ponieść krzywdę

potas — калий вообще, а не поташ как карбонат калия

poziomka — земляника, а не «позёмка»

pozorny — кажущийся, а не «позорный» — haniebny, sromotny

północ — север, а не только «полночь»

prawdziwy — не только «правдивый», но и, часто, «настоящий»; «натуральный»; «аутентичный»

prosto — не только «просто» (в значении «невычурно»), но и, чаще, «прямо»; «просто» со значением «нетрудно» — łatwo; частица «просто» — po prostu

przymus — принуждение, сквиз (в бридже), а не «примус»

pukać — стучать, а не разговорное «пукать»

puszka — консервная банка, а не «пушка» — armata

pysk — морда

pyszny — надменный, спесивый; жирный, упитанный (о птице); разг. лакомый, вкусный, а не «пышный» — wspaniały, okazały, wystawny, przepyszny

pytać — спрашивать, а не «пытать» — torturować

rano — утро, а не «рано» — wcześnie

referat — не только «доклад», «реферат», но и «сектор», «отдел» (в учреждении)

rozerwać się — не только «разорваться», но и «развлечься»

rozkaz — приказ, приказание, а не «рассказ» — opowiadanie

rozkosz — наслаждение, а не «роскошь» — przepych

róża — роза, а не «рожа»

rychły — быстрый, скорый, а не «рыхлый» — pulchny; kruchy

ryk — мычание, а не «рык»

śliwki — плоды сливы, а не «сливки» — śmietanka

śmietanka — сливки, а не «сметанка»

talerz — тарелка, а не «талер»

talia — не только «талия», но и «колода» (карт)

tam — туда, а не только «там»

taras — терраса, а не имя Тарас

tlen — кислород, а не «тлен»

trapez — трапеция, а не «трапеза» — posiłek

trawienie — маринование, а не «травление» — akwaforta, либо «отравление» — zatrucie

trawnik — газон, а не «лекарь-травник»

tusz — не только музыкальное «туш», но и «тушь»; «укол» (в фехтовании), а также разговорный вариант слова prysznic — душ

twarz — лицо, а не «тварь»

tykać — касаться, трогать; тыкать (обращаться на «ты»), тикать (о часах), а не «тыкать» (втыкать) — wtykać, wsuwać; wytykać

tykwa — лагенария, а не «тыква» — dynia

ubić — умять, утрамбовать; взбить; убить (на охоте), а не «убить» (человека) — zabić, zamordować

ubrać — одеть, а не «убрать» — sprzątać

ubiegać — предупреждать, а не «убегать» — uciekać

ucieczka — бегство, побег; утечка (только мозгов), остальные значения русского «утечка» — uchodzenie (газа); przeciek (данных)

ujma — умаление, принижение; ущерб, урон, а не разговорное «уйма» — mnóstwo, kupa

ukrop — кипящая жидкость, а не «укроп» — koper

umorzyć — не только «уморить», но и «аннулировать», «прекратить»

unieść — не только «унести», но и «поднять»; «увлечь»

upominać — делать замечание; ставить на вид; а не «упоминать» — wzmiankować; wspominać; wymieniać

uroda — красота, а не «урод» или «уродка» — poczwara; brzydal

urok — очарование, обаяние; сглаз, а не «урок» — lekcja

ustać — прекратиться, перестать; остановиться, а не «устать» — zmęczyć się

uważać — быть внимательным, обращать внимание, следить, наблюдать (за чем/кем-либо); полагать, считать, а не «уважать» — szanować; poważać

uznać — признать; счесть; акцептовать (чек), а не «узнать» — dowiedzieć się; poznać

wariat — безумец, а не «вариант» — opcja

wątroba — печень, а не «утроба» — łono

ważny — не только «важный», но и «действительный» (о документе, билете и т. п.)

wełna — шерсть, а не «волна» — fala

wesele — свадьба, а не «веселье» — wesołość, uciecha

widmo — призрак, приведение; спектр (в физике), а не «видимо» — widocznie; prawdopodobnie

Włoch — итальянец, а не «волох (румын или молдаванин)»

włoski — итальянский, а не «волошский (румынский или молдавский)»

woń — запах (к примеру духов, цветов и т. п.), а не «вонь» — smród

wredny — гнусный, зловредный; скверный, отвратительный, а не «вредный» — szkodliwy

wygodny — удобный, а не «выгодный» — zyskowny, intratny; korzystny

wymagać — «требовать»; «нуждаться», а не «вымогать» — wymuszać, wyłudzać

wymazać — не только «вымазать», но «вычеркнуть», «вымарать»

wyryć — не только «вырыть», «прорыть», но «выгравировать», «вырезать», «высечь»

wzór — образец; пример, а не «взор» — spojrzenie

wzwód — эрекция, а не «взвод» — napinanie; воен. pluton

zabieg — мероприятие; старания, хлопоты; процедура, а не «забег» — bieg, wyścig

zabić — убить, помимо «забить» (гвоздь)

zabór — захват; завоевание, а не «забор» — parkan, płot

zachwyt — восхищение, а не «захват» — zabór, zagarnięcie (действие); uchwyt (технический)

zaginąć — потеряться, а не «погибнуть» — zginąć

zajadły — яростный, остервенелый, а не «заядлый» — zawzięty

zakaz — запрет, запрещение, а не «заказ» — zamówienie, obstalunek

zakon — монашеский орден, а не «закон» — ustawa, prawo

zalotny — кокетливый, игривый, а не «залётный»

zamach — не только «замах», «взмах», но и «покушение», «посягательство»

zamordowanyубитыйникогда «замордованный»

zapamiętaćзапомнитьникогда «запамятовать»

zapomniećзабытьникогда «запомнить»

zasadaпринцип, правило, основаа не «засада» (zasadzka)

zasnućзаволочь; затянуть, закрытьпомимо «заснуть» (zasnąć, usnąć)

zatrudnićзанять, трудоустроитьникогда «затруднить» (utrudnić, sprawić trudność)

zdanieпредложение, фраза; суждениеникогда «здание» (gmach, budynek)

zieleтраваникогда «зелье» (napój magiczny)

zimnyхолодныйникогда «зимний» (zimowy)

złodziejворникогда «злодей» (złoczyńca, niegodziwiec; łotr)

złyплохойпомимо «злой» (złośliwy)

znaczekпочтовая маркапомимо «значок» (ум.-ласк. от знак)

znamięзнак, признак; родинканикогда «знамя» (sztandar, chorągiew, banderia)

żabaлягушкаа не «жаба» (ropucha)

żaden — ни один; никакой, а не краткое прил. «жаден» — chciwy; skąpy

żalгоре, скорбьпомимо «жаль»

żałobaтраурникогда «жалоба»

żeчто ("я говорил тебе, что...") — никогда «же» (~ż (напр. что жеcóż))

żelazkoутюгникогда «железка»

żertwaжертва (рел.), жертвоприношениев знач. "victim" никогда «жертва» (ofiara)

żurnalжурнал модпомимо редк. устар. «журнал» (czasopismo)

Żyd, Żydówka, żyd, żydówka, żydowski — «еврей», «еврейка», «иудей», «иудейка», «еврейский» без всякого оскорбительно-пренебрежительного коннотативного значения

żyletkaлезвие бритвыникогда «жилетка» (kamizelka)

żytoрожьникогда «жито» (zboże)