Обсуждение участника:エリック・キィ
Статья 冒険者 - нужна помощь.[править]
- Коллега, здравствуйте! Прошу вас помочь оформить статью 冒険者. Меня интересует:
- - Правильно ли написано произношение? (Звук [ɲ]. А также [ɕː] или [ɕ]?)
- - В разделе "Значение" нужны примеры употребления для обоих значений, на японском языке + перевод на русский. Если вам что-то будет не совсем понятно- спрашивайте, не стесняйтесь.
- И еще. Как вы думаете, почему этого слова нет в ja.wiktionary, ведь оно активно используется?
- С уважением,--Арктик (обсуждение) 00:50, 3 ноября 2015 (UTC)
- Спасибо за ваш ответ. Ваш русский- совершенно не страшный :) . Можно сказать, нормальный.
- «2. Могу только японский пример значения #2. Хорошо?» -- Спасибо за любую помощь. Если не трудно, с каким-то переводом, хотя бы на английский.
- Однако, если можно также найти пример значения #1- будет замечательно. Для меня это большая проблема; мой японский- чуть лучше чем "0" ) .
- К вопросам 2 и 3. Мне уже когда-то встречалось слово 冒険者 в значении #1, наверное при обсуждении перевода какого-то аниме. Как я помню, там не было никаких приключений, adventures. Речь была о характере героя, о том, что он в любых ситуациях готов идти на риск.
- Также, в японской статье 冒険 не говорится обязательно о приключениях-adventures, но всё связано с риском.
- И еще. Предлагаю разговор продолжить на странице Обсуждение:冒険者.
- --Арктик (обсуждение) 19:48, 3 ноября 2015 (UTC)