Обсуждение:

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

Не всё, что существует - существительное. Дверь например - имя прилагательное, так как он прилагается к косяку. А отдельная дверь - да - прилагательно.

(Это Митрофанушка открыл т.к. существительное в роли определения).

А я думаю, что в китайском, как и в английском, частей речи нет. Точнее, те же самые символы (набор знаков-байтов), можно прочитать (проинтерпретировать) по разному.

Это кто, вы хоть имя пишите, или кнопочку тыкните.

К вашему сожалению в японском есть деление на части речи, хоть и несколько отличное от нашего, но более чёткое, чем в абхазском и нахуатль. Слово 目 есть вполне себе существительное, лучше придумайте как статью сконструировать в плане разметки.--Aminu 16:17, 17 октября 2009 (UTC)[ответить]

А так вы про китайский - я ж жырными чорными буквами написал Японский--Aminu 16:18, 17 октября 2009 (UTC)[ответить]
NB - Заметь, заруби себе на носу. У китайского, корейского, японского - только 1 свой шрифт. Их не нужно путать. --Roggy 16:26, 17 октября 2009 (UTC)[ответить]

Он про Ерёму, а я про Фому[править]

Да, "она то думала, что ппишет в армию"

Очень похожие иероглифы встречаются. Японский - это исключение. А корейцы - пользуются значками (я что-то не видел в их словаре)? --Roggy 16:23, 17 октября 2009 (UTC)[ответить]

Рогги, а Вы про что? Вы сговорились меня с ума свести (делает нещщасно-полоумное лицо)--Aminu 16:26, 17 октября 2009 (UTC)[ответить]

Японский


Китайский


Корейский


Китайский (Тайвавнь)

--Roggy 17:24, 17 октября 2009 (UTC)[ответить]