Обсуждение:ἀπόστολος

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

ἀπόστολος - не посланник[править]

Румате: возможно. Но тогда что-то надо делать с этимологией в слове апостолол в Викисловаре. Там пишут в этимологии: Происходит от др.-греч. ἀπόστολος «посол, посланник, апостол». Предполагаете чего делать? Или прошу контакт на творца этого чуда (чудо не в апостоле, а в автоматизации объяснения этимологии). --Gorvzavodru (обсуждение) 02:56, 14 января 2014 (UTC)[ответить]


В Апостол (значения) в Википедии тогда ссылку от ἀπόστολος на Викисловарь сделал и перевод "посланник" убрал. и на Апостоля тоже. Типа, эксперимент. Посмотрим, как отреагируют. --Gorvzavodru (обсуждение) 03:09, 14 января 2014 (UTC)[ответить]


И кстати, полагаю, для ἀπόστολος - апостол - это не значение. Это, по сути, звучание. Ну, или попытка перевода как калька. --Gorvzavodru (обсуждение) 03:14, 14 января 2014 (UTC)[ответить]

С Вашего позволения, сотру я такое значение. --Gorvzavodru (обсуждение) 03:14, 14 января 2014 (UTC)[ответить]
Во-первых, читайте ВС:ПОС#Статьи об иностранных словах, а во-вторых читайте Большой древнегреческий словарь. Don Rumata 03:28, 14 января 2014 (UTC)[ответить]
Оставим пока. --Gorvzavodru (обсуждение) 06:09, 20 января 2014 (UTC)[ответить]