Обсуждение:яблоко

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

Каким бы боком сюда «тыблоко» приделать?
--Schwallex 19:26, 20 октября 2006 (UTC)[ответить]

В «искажения» какие-нибудь --85.192.128.96 08:30, 28 октября 2006 (UTC)[ответить]
  • не искажения, а "бессмысленный речевой оборот" от местоимения "Я" в слове "я́блоко" под ударением, в пересказе на "Ты". Говорят скороговоркой: "яблоко-тыблако" (или тыблоко).
идея хорошая, но название как-то "не звучит"... --VPliousnine 20:10, 28 октября 2006 (UTC)[ответить]

Значение[править]

Предлагаю поставить первым значение плод яблони как более частое, а ботан. — вторым. --AKA MBG 19:08, 5 июля 2007 (UTC)[ответить]

Перевод фразеологизмов[править]

Предлагаю переводы глазного яблока и адамова яблока убрать - им место в соответствующих статьях. --Vesailok 20:57, 7 ноября 2007 (UTC) А также отсюда убрать этимологию яблока раздора. --Vesailok 21:00, 7 ноября 2007 (UTC)

Дабы избежать возможной потери информации, в таких случаях 1) создаем статью для сочетания, 2) переносим все туда, 3) удаляем отсюда. -- Wesha 21:27, 7 ноября 2007 (UTC)[ответить]

Гипонимы и меронимы[править]

Антоновка и анис - это сорта яблони. Во-первых, сорта - это гипонимы по отношению к яблоне (ещё точнее - к виду яблоня домашняя), а не к яблоку. Во-вторых, число сортов яблонь исчисляеется многими десятками или даже сотнями. Если начали, надо продолжать. Я думаю, упоминание сортов здесь неуместно.
Считать меронимами названия химических компонентов плода - имхо совсем плохая идея. Словарь превратится в справочник по химическому составу пищевых продуктов. Я убрал катехины (а была идея добавить десятка два-три таких меронимов), зато добавил морфологические составляющие яблока: семя, плодолистик, мякоть и кожицу. А стоит ли обременять читателя информацией, что мякоть - это мезокарпий, а кожица - экзокарпий, да ещё и образованный гипантием?--Назар Саман 14:04, 3 июля 2009 (UTC)[ответить]

Думаю, обременять не стоит. А мезокарпий, экзокарпий, гипантий лучше пусть появятся как синонимы у более общих понятий: мякоть, кожица. -- Andrew Krizhanovsky 15:54, 3 июля 2009 (UTC)[ответить]
А как мероним значения [2] ботан?--Назар Саман 04:55, 4 июля 2009 (UTC)[ответить]
Имхо, вполне может быть, у нас же не только толковый словарь. Термины тоже отражать надо! :) Только, наверное, помету перед ними тоже надо поставить... --Grenadine 10:25, 4 июля 2009 (UTC)[ответить]

"Запретное яблоко" - не проработано[править]

Этимология этого выражения простая. По латыни malum (malus) - зло. Яблоко также называется. Вот при переводе на латынь так и появилась "яблоня/яблоко". То есть это были ОМОФОНЫ. --Рогги 14:22, 3 июля 2009 (UTC)[ответить]

Во первых, яблоко на латыни pomum. Во вторых, в оригинале фигурирует запретный плод. В третьих, причём здесь вообще латынь?.. В четвёртых, прекратите бредить, ПА-ЖА-ЛУЙ-СТА! --92.49.168.119 15:22, 3 июля 2009 (UTC)[ответить]
Как при чём тут яблоко? Все переводы делались в Средние века. Malum было заимствовано из греч. - яблоко. А то, что это же означает "зло" - просто совпадение. --Рогги 15:51, 3 июля 2009 (UTC)[ответить]
и кому верить Untai (обсуждение) 09:14, 25 октября 2023 (UTC)[ответить]

Избранная статья[править]

Пора уже статью выбрать избранной. --Vesailok 22:40, 18 марта 2013 (UTC)[ответить]

Что такое "м." в цитате четвёртого значения? -- Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 15:55, 19 марта 2013 (UTC)[ответить]