Обсуждение:расчёт
Расчет — не процедура увольнения, а именно сумма. Ср. «выдать расчет». — Wesha 01:22, 18 сентября 2007 (UTC)
- Мне кажется, что выдать расчет без увольнения нельзя, то есть выдача (или получение) расчета — это именно увольнение с выплатой (этой выплаты без увольнения не бывает) — как я и написал и как написано во всех имеющихся словарях. Я бы в данном случае не стал совсем уж перечеркивать канон. Al Silonov 08:25, 18 сентября 2007 (UTC)
- Да, но «сумма» и «действие» — это две большие разницы. Если мы хотим сказать, что человека уволили, то говорим, что его «рассчитали», но слова «увольнение» и «расчет» не являются синонимами — они не взаимозаменяемы в предложении. Если я ошибаюсь, приведите пример. Все примеры, которые мне придумываются, связаны с суммой денег — «получил расчет», «ему выдали расчет» и т.п. — Wesha 15:59, 18 сентября 2007 (UTC)
- Никто не говорит, что «увольнение» и «расчет» синонимы (иначе стоял бы шаблон =). Как никто не говорит, что прямоугольник и квадрат синонимы, хотя в определении квадрата будет слово прямоугольник. Зачем тут еще примеры? Хоть в одном из процитированных случаев деньги давались без того чтобы сотрудника увольняли? Я таких случаев не знаю. Дать расчет — значит прежде всего уволить (да, заплатив). Причем даже если слово увольнение, уволить явно не говорится, соответствующее действие всегда очевидно присутствует. Я просто не вижу, в чем проблема. Al Silonov 19:58, 18 сентября 2007 (UTC)
- Коллега, простите меня, вы несколько скатились на манеру приснопамянтного академика Винтеля. Сейчас написано: расчет — увольнение сотрудника с полной выплатой заработанного им, (а также сумма денег, выплачиваемая при этом). То есть расчет — увольнение сотрудника и т.д. Увольнение — это процесс. Расчет в данном значении — не процесс, это сумма, которую выдают в процессе увольнения. Надеюсь, я понятно издагаю мои претензии? — Wesha 21:52, 18 сентября 2007 (UTC)
Да с самого начала были понятны твои претензии, но Веша, тут, ИМХО, обычная нормальная метонимия. Когда ты видишь фразы типа:
- Большая часть других выявленных нарушений касается невыплаты выходных пособий при увольнении работников или несвоевременном расчете при увольнении.
- …расчет с Вами должны были произвести до увольнения
- Полный расчет с работником при увольнении производится в день увольнения.
…ты же не будешь придираться к такому слоовупотреблению? А тут — то же самое двуединое значение. Al Silonov 23:47, 18 сентября 2007 (UTC)
- В общем большое спасибо, Эл, за литьё воды на мою мельницу: приведенные примеры однозначно говорят, что РАСЧЕТ и УВОЛЬНЕНИЕ — вещи разные… В общем, сейчас поправлю, думаю, сойдемся на таком варанте, см…. — Wesha 03:49, 19 сентября 2007 (UTC)
- А может оставить только первое значение?… Ато все остальные выглядят как-то натянуто. —213.135.113.162 04:20, 19 сентября 2007 (UTC)
- (Анониму:) оставить вообще только одно значение? Ну, это уж было бы слишком минималистически, нас никто не поймет.
- Что касается «компромисного» варианта, то он мне совсем не нравится. Не нравятся, по большому (рас)счету и все предшествующие Вешины формулировки. Неспроста все классики лексикографического жанра переписывают друг у друга одно определение — «моё» изначальное (или самостоятельно приходят к нему): в нем точно отражены 1) сопряженность калькуляции с увольнением, то есть процессуальная составляющая термина, которая там очень даже есть! и 2) факт полной выплаты заработанного. У Веши потерялись оба этих важных аспекта. Получилось, что если человеку, заработавшему $100 000, выплатят три копейки, это тоже будет расчет, а это не так. Выдали расчет, получил расчет — речь не о сумме ведь как таковой, имеется в виду калькуляция (и процесс, и его результат, причем в виде не только конечного числа, но и структуры, составляющих), плюс — в сотый раз повторю — сам факт увольнения. Я бы вернул мой вариант. Никакой воды на мельницу нынешнего варианта я нигде не усматриваю. Al Silonov 07:02, 19 сентября 2007 (UTC)
- Эл, вы же вроде в России живете! Какой такой полной выплаты! Дай бог если три копейки отдадут :)
- Но, коллега, давайте все же конструктивнее. Если тупо вернуть ваш вариант, то будет у нас ситуация «вечного шаха», которая никому счастья не прибавит. Подумайте над моими формулировками и исправьте их в более удачную, по вашему мнению, сторону. Я все же надеюсь, что после нексольких итераций мы придем к глубокому взаимному удовлетворению :) — Wesha 14:17, 19 сентября 2007 (UTC)
- Веш, честно говоря, я не буду драться за это слово (во вском случае войну правок, разумеется, затевать не намерен). Твоя аргументация понятна, но реально все не так… просто. Используя твой же прием: расчет и сумма — не синонимы! Никто и никогда не говорит *расчет составил Х долларов. Уже по этой причине хочется всякое упоминание слова сумма из толкования исключить. Опять повторю: речь не о скалярной сумме, а об увольнении (это прежде всего в фокусе внимания, когда говорят «расчет»), а далее — о целой структуре калькуляции — получил, что полагается за отпуска неотгулянные, за сверхурочные, за пятое, десятое (кстати, я пару раз увольнялся за этот век, и каждый раз выплачивали все, что положено; у меня зарплата довольно давно «белая»). А как быть в такой ситуации конструктивнее, я не понимаю. В этом значении слово сохраняет свой первый, прототипический смысл, а его основа - это именно действие, процедура, ситуация, а не число. Как я могу это еще объяснить? Al Silonov 16:06, 19 сентября 2007 (UTC)
- Я утверждаю, что "получить расчет" - это "получить сумму" (т.е. расчет [5]), а "с ним произвели расчет" - это "произвели процедуру" (расчет [6]), т.е. "обе вы хороши", как говорила Маргарита ;) Да, трудно как-то описать в рамках статьи, что "сумма, причитающаяся, заработанная но пока не выданная" и т.п., но ведь Москва не сразу строилась! -- Wesha 18:50, 19 сентября 2007 (UTC)
Кандидат в иллюстрации[править]
Возможно, чёрно-белое изображение содержит меньше отвлекающих деталей. Ближе к сути. -- Andrew Krizhanovsky 13:59, 9 января 2010 (UTC)