Обсуждение:новогодняя ёлка

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

Транскрипция[править]

МФА понятия не имеет о фаукальных взрывах (как и о массе других вещей, впрочем). Пришлось извращаться через d̪̚n̪ (unreleased voiced dental plosive + dental nasal). Кто вообще придумал использовать больную на голову МФА для русского? :-) Она для английского и для экзотики типа бушменских. --Neolexx 03:47, 8 декабря 2011 (UTC)[ответить]

Что-то мне подсказывает, что коллеги откатят такую транскрипцию. -- Andrew Krizhanovsky 14:42, 16 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Если вторично без аргументации, то это может создать проблему нарушения правил проекта. Второй от ударного и послеударный [а] в русском языке представляет третью степень редукции (среднеязычный гласный переход). В МФА такого звука нет, так как он в принципе не приспособлен для позиционно-редуцирующих языков типа русского. Как неидеальная но приемлемая альтернатива использован переднеязычный |ə| (schwa européen). Можно дискутировать по окончанию в «новогодняя». Тут следует решить, какую транскрипцию мы предлагаем, фонематическую (базовые фонемы) или фонетическую (все позиционные аллофоны и оттенки). МФА из обоих типов делает делает компот с косточками (по уже указанной выше причине), но для русского это принципиально. Каков сейчас консенсус в викисловаре? --Neolexx 07:43, 20 декабря 2011 (UTC)[ответить]